English|عربي
صفحه اصلي|اروپا - آمريكا|آفريقا - عربي|آسيا - اقيانوسيه|اخبار سازمان|آشنایی با سازمان
سه شنبه ٠٦ مهر ١٤٠٠
موزه هرار؛ مردی که موزه خود را تأسیس کرد
موزه هرار؛ مردی که موزه خود را تأسیس کرد تاریخ ثبت : 1399/06/03
طبقه بندي : ,,
عنوان : موزه هرار؛ مردی که موزه خود را تأسیس کرد
نويسنده : <#f:1014/>
تهيه و تدوين : <#f:1015/>
مترجم : <#f:1016/>
منبع : <#f:1911/>
ارسالی : رایزنی فرهنگی ایران در اتیوپی
كشور : <#f:1018/>
زبان اصلي : <#f:1019/>
تاريخ ورود اطلاعات : <#f:1020/>
خلاصه مقاله : <#f:1067/>
متن : <#f:1066/>
:

روزنامه هرالد امروز مهمانی دارد که کار خود را به عنوان حسابرس آغاز کرده است. اما از آنجا که وی علاقه زیادی به میراث باستانی دارد، او توجه خود را به سمت جمع آوری چنین ثروتهایی تغییر داد.

بنابراین، با گذشت زمان او موزه خود را در زادگاه خود افتتاح کرد تا نسخ خطی باستانی، زیور آلات، شمشیر و سایر اشیای قدیمی و تاریخی و همچنین اسنادی که توسط مردم به موزه اهداء میشود را جمع آوری و حفظ کند.  او همچنین در حال جمع آوری آهنگ های سنتی و ملس هرار نیز هست.  وی نمایشگاه هایی را در شمال آفریقا و خاورمیانه به نمایش گذاشته و تحت پوشش رسانه های بین المللی قرار نیز قرار گرفته است.

هرالد: می توانید خلاصه خود را معرفی کنید؟

عبدالله شریف: نام من عبدالله علی شریف است. مردم ترجیح می دهند مرا عبدالله شریف  صدا بزنند.   من در هرار متولد و بزرگ شده ام. من تا کلاس 12 در هرار به مدرسه رفتم. سپس من در سال 1968 به دانشگاه رفتم. بعد از فارغ التحصیلی در رشته زراعت، 17 سال کار کردم. وقتی ایالت هرار به عنوان یکی از ایالت های فدرال تأسیس شد، من به عنوان حسابرس خدمت می کردم.

 هرالد: می توانید از زندگی شخصی خود برای ما بگویید؟

عبدالله شریف: من 45 سال گذشته از یک  زندگی خوب و خانواده عالی لذت بردم. من چهار دختر و یک پسر دارم. خدا را شکر من زندگی شاد را سپری می کنم. من خانواده خوبی دارم.

هرالد: چه چیزی شما را برای ایجاد موزه تشویق کرد؟ موزه شما چه شکلی است؟

عبدالله شریف: در ابتدا برنامه مشارکت و ایجاد موزه، چیز دوری در ذهن من بود. اما علاقه به حفظ تاریخ ، فرهنگ و زبان پدرانم دلیلی برای حضور در این فعالیت شد. هنگامی که من در دبیرستان بودم ، همکلاسی هایم با رنگهای روشن قهرمانان محلی خود را نقاشی می کردند. بعد از خودم پرسیدم که من چه کاری انجام دهم؟ من شروع کردم به سؤال از سالمندان درباره تاریخ و فرهنگ. بزرگان به من گفتند که ما تاریخچه گسسته ای داریم و هنوز مستند نشده است که به نسل بعد منتقل گردد. من ناراحتم. من از نادیده گرفتن تاریخ ، فرهنگ ، ارزش ها و میراث خود احساس گناه می کنم. در سال 1989 ، یک گروه موسیقی سنتی به نام هاوان وجود داشت. وقتی آنها پس از مدتها  می خواستند آهنگ های خود را جمع آوری کنند دچار مشکل شده بودند. من حاضر بودم آهنگ های قدیمی و اسناد تاریخی مردم خود را جمع کنم.

تاکنون بیش از 60 نوار حلقه و بیش از 300 نوار کاست جمع کرده ام. اینها شامل آداب و رسوم آیینی مردم هرار نیز هست.

هرالد: تاکنون چه نوع اسناد تاریخی را جمع آوری کرده اید؟

عبدالله شریف: برخی از آهنگ ها را از رادیو دریافت کردم که چندین سال در هرار در حال پخش بود. اسناد و ترانه های مردم هراری را که چندین سال پیش توسط افراد و گروه های مسئول نوشته و اجرا شده بود ، جمع کردم. گذشته از ترانه های سنتی ، من مقالات تحقیقاتی در مورد جنبه های تاریخی ، سیاسی ، فرهنگی و اجتماعی هراری را جمع آوری کرده ام. به خصوص پس از به قدرت رسیدن EPRDF در کشور، من شانس بهتری برای جمع آوری نسخه های خطی و سایر میراث داشتم. من کتاب ها ، عکس ها ، نقاشی ها ، آثار باستانی مذهبی ، سلاح های گرم و سایر میراث را گردآوری کردم. در مورد کتابها ، کتابهای مقدس و کتب درباره نجوم ، تاریخ ، ریاضیات ، در میان  آنها وجود دارد. این روزها ، چالش ها به سطح بالایی رسیده است. من می دانستم که روزی ممکن است با چنین چالش هایی روبرو شوم. من میراث رادر خانه ام جمع می کردم. اما برای قرار دادن تمام آثار باستانی خیلی کوچک بود. من 17 سال است که در خانه ام آثار هنری را جمع می کردم. با این حال ، نحوه قرارگیری میراث فرهنگی مناسب نبود. به همین دلیل برخی از آنها آسیب دیده اند. مردم از من خواستند که آنها را نوسازی کنم. اما من پول نداشتم. بنابراین از مردم خواستم تا به من کمک کنند. یکی از دوستانم برای اهداف نوسازی 4000 بیر به من داد. برخی از کارشناسان نیز از محل من بازدید می کردند. سپس ، آنها به من توصیه کردند که آموزش بگیرم. بنابراین ، من دو سال را صرف آموختن  فعالیتهای نوسازی میراث نمودم.  از طرف دیگر من این دانش را با به 27 نفر دیگرمنتقل کردم. من ضمن نوسازی میراث ، مهارت خودم را نیز افزایش دادم .

هرالد: حمایت دولت چطور است؟

عبدالله شریف: دولت در ابتدای کار از ما حمایت می کرد. مقامات عالی دولت از محل ما بازدید کرده و ما را برای حفظ ، ترویج و توسعه میراث تشویق می کردند. رؤسای جمهور سابق، ژیرما وودگیگوریس و نگاسو گیدادا و سفیر تسسم توگا ما  نیز از محل ما  بازدید نموده و ما را  تشویق کرده بودند. به دلیل پشتیبانی دولت، اکنون در Tekembet هستیم، ساختمانی که امپراتور هایله سلاسی اول ماه عسل خود را در آن گذرانده است. ساختمان دارای 20 اتاق است. اکنون 11 سال است که در این ساختمان زندگی می کنم.

امروزه در موزه من روزانه پنج نمایشگاه دائمی وجود دارد. ما سه کارگاه از جمله کارگاهی داریم که برای دیجیتالی کردن نسخه های خطی مورد استفاده قرار می گیرد. کتاب ها و آهنگ های صوتی و برنامه ها دیجیتالی شدند. من از سفارت آمریکا کمک مالی برای نوسازی دریافت کردم. برای برنده شدن در مسابقه ای که در بین آفریقایی ها انجام شد ، 35،000 دلار دریافت کردم. تاکنون بیش از 13000 میراث جمع آوری شده است.  بیشتر آنها توسط جامعه مردمی به من داده شده  است. در میان این میراثی  که جمع آوری می شوند ، میراث تاریخی مردم آفار، امهارا ، سومالی ، اورومو و هراری  وجود دارد. من در جستجوی اسناد در کشورهای دیگر نیز هستم. گرچه اولویت ما جمع آوری یادگارها و اسناد اسلامی می باشد.  ما همچنین میراث مسیحیت را نیز در اولویت جمع آوری داریم زیرا تمام این  میراث ها متعلق به اتیوپی هستند.

هرالد: موزه شما در اتیوپی چقدر محبوب است؟ آیا کارهای تبلیغاتی انجام می دهید؟

عبدالله شریف: ما هدفمند تبلیغ نمی کنیم. به جای اینکه  ما به  افراد با نفوذ و رسانه های بین المللی مراجعه کنیم، خود انها به ما کمک می کنند تا تبلیغ کنیم. تاکنون، در کنار بسیاری از رسانه های محلی، رسانه های بین المللی مانند  الجزیره ، پرس تی وی و سایر رسانه ها به ما پوشش کامل داده اند. نمایش آثار نمایشگاهی در کشورهای خارجی، علاقه آنها  را به بازدید از موزه ما تحریک می کند. ما در کشورهایی مانند ایران ، قطر ، کویت و مراکش نمایش هایی را انجام داده بودیم. ما برای تلاش های خود مدال ها و  گواهی نامه های مختلفی دریافت کرده ایم.

هرالد: برنامه بعدی شما چیست؟

عبدالله شریف: ارث های جمع آوری شده عمدتاً مربوط به دین ، ​​تاریخ و فرهنگ اسلامی است. هفتاد درصد آن از دست مردم و 30 درصد را خود ما جمع آوری کرده ایم.  ما در 20 سال گذشته ایم میراث  را جمع کرده ایم. ما همچنین برنامه ریزی کرده ایم که اسناد مذهبی ، فرهنگی و تاریخی دیگری را نیز جمع آوری کنیم. ما علاقه زیادی به مدرن سازی و گسترش موزه داریم. از این رو ، ما از دولت و سایر ذینفعان می خواهیم حمایت خود را افزایش دهند. دولت سودان 20،000 دلار برای موزه ما اهدا کرده است. ما از وزارت فرهنگ و گردشگری تقاضا داریم تا به ما کمک کند و منتظر پاسخ آنها هستیم.

هرالد: حرف آخر شما چیست؟

عبدالله شریف: مردم ما را با روشی بسیار فروتنانه تشویق می کنند. آنها نقش بزرگی در ارائه کتاب ها و آثار باستانی خود  به موزه ما داشته اند. بنابراین ، ما باید از کمکهای آنها قدردانی کنیم بدون حمایت مردم ، ما نمیتوانستیم  این میراث معتبر را جمع آوری کنیم. من از آنها می خواهم که در ارائه مدارک و اسناد لازم به ما کمک کنند. اکنون، من یک برنامه دارم که مسئولیت اداره موزه را به خانواده خود واگذار کنم. آنچه من می خواهم از ایالت ها و دولت های فدرال سؤال کنم این است که آنها باید تلاش کنند تا موزه ما در فهرست میراث یونسکو درج شود. دولت ایالت هرار در حال حاضر با یونسکو در رابطه با این موضوع ارتباط برقرار کرده است.

منابع:

  • https://www.facebook.com/my.harar/posts/1747959265306161
  • https://www.press.et/english/?p=10961#

انتهای پیام/ص

: <#f:3905/>
تعداد نمایش : 944 <<بازگشت

 

گزارش تصويري
  • برگزاري ششمین دور گفت‌وگوهای فرهنگی ایران و چین
    به همت سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و آکادمی علوم چین، ششمین دور گفت‌وگوهای فرهنگی ایران و چین با حضور اندیشمندان، استادان و محققان دو کشور به صورت مجازی و به شکل وبینار برگزار شد.

  • برگزاری «محفل شعر امام رضا(ع)» در راولپندی پاکستان
    رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در اسلام‌آباد به مناسبت دهه کرامت، همایشی با عنوان «محفل شعر امام رضا(ع)» در خانه فرهنگ کشورمان در شهر راولپندی پاکستان برگزار کرد.

  • بازدید رایزن فرهنگی کشورمان از بیست‌و‌دومین دوره نمایشگاه کتاب بغداد
    حجت‌الاسلام والمسلمین غلامرضا اباذری، رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در عراق از بیست‌و‌دومین دوره نمایشگاه کتاب بغداد بازدید کرد.

  • تکاپوی مسلمانان جهان در روزهای پایانی رمضان + عکس
    تصاویر منتشر شده از روزهای ماه رمضان و تکاپوی مردم روزه‌دار نشان می‌دهد که شور و حال روزه‌داران سراسر جهان با روزهای اول ماه رمضان چندان تفاوتی نکرده است.

  • رونمايي از فصلنامه «الدراسات الادبیة» به زبان‌های فارسی و عربی در لبنان
    از سوي رايزني فرهنگي ايران در لبنان، فصلنامه «الدراسات الادبیة» به زبان‌های فارسی و عربی در «باغ زيتون» رونمايي شد.