English|عربي
صفحه اصلي|اروپا - آمريكا|آفريقا - عربي|آسيا - اقيانوسيه|اخبار سازمان|آشنایی با سازمان
پنج شنبه ١١ آذر ١٤٠٠


  چاپ        ارسال به دوست

از سوی رایزنی فرهنگی کشورمان انجام شد؛

رونمایی از ترجمه آذری کتاب «هفت پیکر نظامی گنجوی» در نمایشگاه کتاب باکو

کتاب «هفت پیکر نظامی گنجوی» با ترجمه میرجلال زکی به زبان آذری با حضور مقامات جمهوری آذربایجان و دهها تن از شخصیت‌های سیاسی و فرهنگی در نمایشگاه کتاب باکو رونمایی شد.

به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، کتاب «هفت پیکر نظامی گنجوی» با همکاری رایزنی فرهنگی ایران در باکو در قالب طرح (تاپ) سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با ترجمه میرجلال زکی به زبان آذری توسط انتشارات پارلاق در آذربایجان چاپ و منتشر شد.

این کتاب با حضور سفیر و رایزن فرهنگی ایران در باکو، معاون نخست وزیر آذربایجان، وزیر فرهنگ و وزیر تحصیل آذربایجان و ده‌ها تن از شخصیت‌های سیاسی و فرهنگی این کشور در محل غرفه جمهوری اسلامی ایران نمایشگاه بین‌المللی کتاب باکو رونمایی شد.

قربانعلی پورمرجان، رایزن فرهنگی کشورمان در باکو در این مراسم در باره این کتاب اظهار کرد: رایزنی فرهنگی ایران در باکو در راستای ارج نهادن به مقام والای ادبی، معنوی و عرفانی نظامی گنجوی تصمیم گرفت تا چاپ یکی از با ارزشترین آثار نظامی را به زبان آذری در برنامه‌های خود قرار دهد و خوشبختانه دو روز قبل از برگزاری نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران چاپ این اثر تمام شد.

وی افزود: این اثر که مزین به 8 مینیاتور از نسخه‌های خطی مربوط به نظامی گنجوی است زیبائی خاصی بدان بخشیده و توجه خواننده را به خود جلب می‌کند.

پورمرجان تأکید کرد: هفت پیکر نظامی گنجوی در 504 صفحه و با جلد سخت به کتابخانه‌ها، مراکز علمی و پژوهشی مربوط به نظامی گنجوی و ... ارسال می‌شود.

یک نسخه از ترجمه کتاب هفت پیکر به همراه کتابشناسی آثار نظامی گنجوی هم تقدیم هر کدام از میهمانان شد و وزیر فرهنگ جمهوری آذربایجان هم ضمن تشکر، اعلام کرد که از طرف جمهوری اسلامی ایران این نسخه نظامی گنجوی را به کتابخانه ملی آذربایجان تقدیم خواهد کرد تا در آنجا حفاظت شود.

در ادامه، وزیر فرهنگ جمهوری آذربایجان در گفت‌وگو با خبرنگار صدا و سیما بر اشتراکات فرهنگی دو کشور و نقش کتاب در تحکیم آن تاکید کرد.

این کتاب در زمانی چاپ شد که در کشور آذربایجان، سال 2021 را سال نظامی گنجوی نام نهاده‌اند و نمایشگاه بین‌المللی کتاب باکو را هم با هدف کتاب و کتابخوانی و تجلیل از نظامی گنجوی در شرایط کرونایی راه انداخته‌اند.

گفتنی است؛ کتاب‌های زیبای ایرانشناسی و اشعار نغز شعرای ایرانی صفابخش غرفه ایران در نمایشگاه امسال شده و در سال نظامی گنجوی در جمهوری آذربایجان، گوشه نظامی گنجوی در غرفه ایران با چیدن بیش از ۱۰۰ عنوان از کتاب‌های مربوط به این شاعر فارسی گوی زینت بخش نمایشگاه شده است.

کتب نفیس ادبی از شعرا و نویسندگان ایرانی چشم‌های زیادی را در این نمایشگاه به خود خیره کرده است و لذت بصری را در کنار محتوای عالی خود به مخاطب عرضه می‌کند.

استقبال از برنامه‌هاي فرهنگي و هنري ايران در نمايشگاه كتاب باكو

پس از افتتاحیه نمایشگاه کتاب و رونمایی از ترجمه کتاب هفت پیکر نظامی گنجوی در غرفه ایران توسط وزرای فرهنگ و تحصیل آذربایجان و معاون نخست وزیر این کشور، برنامه‌های متعدد فرهنگی دیگری در غرفه ایران انجام شد.

مسابقات ادبی نظامی شناسی و شهریار شناسی از جمله این برنامه ها است و به هر کدام از اشخاصی که سوالات مربوط به این دو شخصیت ادبی زبان فارسی پاسخ درست بدهند جوائزی از سوی غرفه رایزنی فرهنگی و خانه کتاب و ادبیات ایران اهداء می شود.

با عنایت به حضور دانشجویان و دانش آموزان مدارس مختلف در این نمایشگاه که توسط وزارت فرهنگ و وزارت تحصیل آذربایجان هماهنگی شده است، استقبال خوبی از این نوع برنامه‌ها می شود و جوانان زیادی را به سوی غرفه ایران می کشد.

کتاب ترجمه شده هفت پیکر و شاهنامه فردوسی به زبان آذری در کنار سایر کتب داستانی و ادبی ایران زمین از جمله جوائزی هستند که در اختیار شرکت کنندگان قرار می گیرد .

مسابقه شعرخوانی از دیوان شهریار و نیز خمسه نظامی گنجوی هم برنامه دیگری است که به مورد اجرا گذاشته می شود و هر کس بتواند از روی متون و یا از حفظ، شعری از این دو شاعر پارسی گوی بخواند جایزه ای را از غرفه ایران دریافت می کند.

حضور خانم وکیل نسلیان، نماینده خانه کتاب و ادبیات ایران در برخی برنامه های نمایشگاه و ارائه توضیحات لازم در مورد نمایشگاه بین المللی کتاب تهران و نحوه حضور ناشران خارجی در این رویداد فرهنگی بزرگ ایران و نیز ایجاد ارتباط بین ناشران ایرانی و آذربایجانی از دیگر برنامه های غرفه ایران در این دوره از نمایشگاه بین المللی کتاب باکو است.

سخنرانی نماینده خانه کتاب و ادبیات ایران در رونمائی از کتاب یک چیز سیاه که توسط مسئولین نمایشگاه باکو تدارک دیده شده بود با استقبال بسیار خوبی مواجه شد .

مدیر غرفه ایران همچنین در مورد نشر کودک و نوجوان و نیز کارهای انجام گرفته در این حوزه در ج.ا.ایران را برای حضار تشریح کرد و صنعت کتاب را برای نزدیکی دو ملت بسیار با اهمیت خواند.

وی گفت: ریشه‌های مشترک ملت ایران و آذربایجان و اشتراکات فرهنگی، هنری، دینی و زبانی ایران و آذربایجان باعث می شود که اندیشه های نویسندگان ایران و آذربایجان مخاطبان خوبی در هر دو کشور پیدا کند و لذا ایجاد ارتباط بین ناشران کتب کودک و نوجوان در دو کشور بسیار ضروری است.

از دیگر فعالیت‌های غرفه ایران در این دوره از نمایشگاه کتاب باکو، نشست‌های مشترک با ناشران آذربایجان و معرفی طرح تاپ (ترجمه کتب فارسی به زبا‌ن‌های خارجی) و نیز طرح گرنت بود.

انتهای پیام/ص


٠٧:٣٩ - شنبه ١٧ مهر ١٤٠٠    /    شماره : ٧٧٦٠٤٩    /    تعداد نمایش : ٦٢٨



خروج




اخبار مرتبط
خبرهاي مهم
بیانیه گام دوم انقلاب اسلامی افق گشایی برای آینده است
نشست «آسیب شناسی ترجمه فارسی به ارمنی» در ارمنستان
هفتمین شماره از پادکست جلوه‌های ایران منتشر شد
اکران آنلاین «طعم شیرین خیال» در روسیه
کتاب «بازار و دکان و کاروانسرا در اسناد دوره قاجار» را منتشر کرد
بررسی زمینه‌های همکاری ایران و چین در زمینه زبان و ادبیات فارسی
بدون «راه آبای» نمی‌توان مردم قزاقستان را شناخت
انتشار «فهرست نسخه‌های خطی ایرانی و اسلامی کتابخانه ملی اتریش»
توسعه همکاری‌های فرهنگی و هنری ایران و افغانستان
دومین چاپ مجله «ایران» به زبان ژاپنی منتشر شد
«اودری آزوله» دوباره رئیس یونسکو شد
آماده همکاری براي ترجمه و نشر کتب مرجع دینی در ترکیه هستیم
وبینار «تجربه جوامع و جریان‌های اسلامی در پیاده سازی تقریب و وحدت» برگزار می‌شود
بیانیه گام دوم انقلاب اسلامی زمینه‌ساز تحقق تمدن نوین اسلامی است
ديپلماسي فرهنگی به مسئله واحد تبديل شود
رونق توليد

 

گزارش تصويري
  • برگزاري ششمین دور گفت‌وگوهای فرهنگی ایران و چین
    به همت سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و آکادمی علوم چین، ششمین دور گفت‌وگوهای فرهنگی ایران و چین با حضور اندیشمندان، استادان و محققان دو کشور به صورت مجازی و به شکل وبینار برگزار شد.

  • برگزاری «محفل شعر امام رضا(ع)» در راولپندی پاکستان
    رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در اسلام‌آباد به مناسبت دهه کرامت، همایشی با عنوان «محفل شعر امام رضا(ع)» در خانه فرهنگ کشورمان در شهر راولپندی پاکستان برگزار کرد.

  • بازدید رایزن فرهنگی کشورمان از بیست‌و‌دومین دوره نمایشگاه کتاب بغداد
    حجت‌الاسلام والمسلمین غلامرضا اباذری، رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در عراق از بیست‌و‌دومین دوره نمایشگاه کتاب بغداد بازدید کرد.

  • تکاپوی مسلمانان جهان در روزهای پایانی رمضان + عکس
    تصاویر منتشر شده از روزهای ماه رمضان و تکاپوی مردم روزه‌دار نشان می‌دهد که شور و حال روزه‌داران سراسر جهان با روزهای اول ماه رمضان چندان تفاوتی نکرده است.

  • رونمايي از فصلنامه «الدراسات الادبیة» به زبان‌های فارسی و عربی در لبنان
    از سوي رايزني فرهنگي ايران در لبنان، فصلنامه «الدراسات الادبیة» به زبان‌های فارسی و عربی در «باغ زيتون» رونمايي شد.