English|عربي
صفحه اصلي|اروپا - آمريكا|آفريقا - عربي|آسيا - اقيانوسيه|اخبار سازمان|آشنایی با سازمان
چهارشنبه ٣١ شهريور ١٤٠٠


  چاپ        ارسال به دوست

در دیدار رييس بنیاد فرهنگی یونان با رایزن فرهنگی کشورمان تأکید شد؛

گسترش زمینه گفت‌وگوهای بینا فرهنگی و ترجمه کتاب از زبان یونانی به فارسی

مهدی نیک خواه قمی، رایزن فرهنگی کشورمان در آتن با نیکوس کوکیس، ريیس بنیاد فرهنگی آتن در زمینه گفت‌وگوهای بینا فرهنگی دیدار و گفت و گو کرد.

به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، در ابتدای این دیدار کوکیس گفت: این اتاقی که در آن هستید یک سبقه تاریخی دارد. این ساختمان متعلق به تاجر صاحب نام يوناني بودوساكى بود که از سال ١٩٣٦ تا زمان فوتش در سال ١٩٧٩ در سن ٨٧ سالگى در اين منزل سكونت داشت. طبق درخواست ايشان اين خانه پس از مرگش به دولت يونان واگذار گردد تا به عنوان محل اقامت نخست وزير وقت استفاده شود. پس فوت وي نخست وزير آن زمان اقاي راليس و نخست وزير پس از آن پاپاندرئو به دلایلی از این ساختمان استفاده نکردند و پس از شكل گيري دانشكده ملي مديريت عمومي در يونان در سال ١٩٨٣ تصميم بر اين شد كه هيات مديره اين دانشكده به اين محل منتقل گردد و نهايتا اين ساختمان در سال ١٩٩٢ به بنياد فرهنگى يونان تحويل داده شد و بخش هاي مختلفي نيز در قالب ساختمان هاي ديگر به اين مجموعه اضافه شد.

رئیس بنیاد فرهنگی یونان در ادامه توضیح داد: این بنیاد، ارگانی علاقه مند به همکاری های فرهنگی است و بسیار مناسب است که بتوانیم زمینه هایی برای همکاری مشترک به طور مثال در زمینه گفت و گو های بینا فرهنگی پیدا کنیم. شرایط حاضر پس از شیوع ویروس کرونا کار ما را دشوار کرده است اما با این حال می­توان به شیوه ای دیگر فعالیت ها را پیش ببریم. برای مثال در حوزه چاپ و نشر می توان اقداماتی را انجام داد.

کوکیس اظهارداشت:ما می­توانیم هزینه ترجمه یک کتاب از زبان یونانی به فارسی را تقبل کنیم مشروط بر اینکه ناشر ایرانی بر اساس هماهنگی که با هم به عمل می آوریم، آن را منتشر نماید.

کوکیس در ادامه افزود: من موافق همه برنامه های مثبت و سازنده هستم. به ویژه اینکه منطقه جغرافیایی شما منطقه جالبی است و ما تعاملات تاریخی فراوانی داشته ایم. من زبان شناس و تاریخ دان هستم و به نقش ایرانیان در ترجمه آثار دانشمندان یونان باستان که باعث شناخته تر شدن آنها در میان دیگر اقوام و ملل شد آگاهم.  لذا فکر می کنم می توانیم شروع خوبی داشته باشیم و پیشنهاد می کنم دو طرف برنامه های مشخصی را پیشنهاد دهند و در نشست بعدی بر انتخاب و نحوه همکاری بحث شود. البته فعالیت ها را باید در چارچوب توانایی های دو طرف تعریف کنیم تا به اقدام برسیم.

در ادامه این دیدار مهدی نیک خواه قمی رایزن فرهنگی کشورمان در آتن ضمن تشکر از فرصت در اختیار گذاشته شده و تبریک دویستمین سالگرد آزادی یونان گفت: با توجه به ساختار و وظایف بنیاد فرهنگی یونان و ماموریت آن در فعالیت های فرهنگی خارج از کشور لازم است توضیح مختصری در خصوص سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی ارائه نمایم. این سازمان به عنوان متولی اصلی دیپلماسی فرهنگی در جمهوری اسلامی ایران طیف گسترده ای از فعالیت های فرهنگی برون مرزی را هدایت و مدیریت می­نماید. این برنامه ها شامل هفته های فرهنگی، هفته های فیلم، شرکت در نمایشگاه ها و جشنواره های هنری بین المللی ، حضور در نمایشگاه های بین المللی کتاب، ترجمه و نشر کتاب، انعقاد موافقتنامه های فرهنگی بوده و در زمینه همکاری های علمی و دانشگاهی نظیر اعطای بورس های تحصیلی و فرصت های مطالعاتی، برگزاری همایش های علمی و پژوهشی و به طور کلی همکاری های بین دانشگاهی فعالیت دارد. لذا در بعد فعالیت فرهنگی در ایران می توانید با معاونت همکاری های علمی و فرهنگی این سازمان مرتبط شده و بر اساس تفاهم نامه ای مشترکی فعالیت نمایید.

رایزن فرهنگی کشورمان در ادامه ضمن تشریح فعالیت های رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در آتن افزود: در زمینه آموزش زبان فارسی بیش از 100 فارسی آموز یونانی در هر ترم داریم و در این زمینه با دو دانشگاه پانتئون و ارسطو همکاری می کنیم. در زمینه گفت و گوی بین اسلام و ارتدکس بر اساس هماهنگی خوبی که با دبیرکل محترم ادیان در وزارت آموزش، تحقیق و ادیان داریم ادوار مختلف این گفت و گو در یونان و ایران انجام شده است و آخرین دور آن در ما سپتامبر گذشته به دلیل شرایط حاضر به صورت مجازی و با موضوع دین و سلامت برگزار شد. برنامه های فرهنگی و هنری، نمایشگاه ها و هر نوع فعالیت علمی و فرهنگی که منجر به شناخت و درک عمیق تر دو ملت از یکدیگر شود و زمینه تعامل نخبگان را فراهم آورد از جمله برنامه هایی است که می توانیم بر اساس آن اقدام نماییم.

گفتنی است بنیاد فرهنگی یونان  در سال 1992 با مرکزیت در شهر آتن تاسیس شد و هدف اصلی آن ترویج فرهنگ و زبان یونانی درسراسر جهان است. این مجموعه با برگزاری نشست ها، نمایش های تئاتر، برگزاری هفته های فیلم، فستیوال ها، نمایشگاه ها و برنامه های مختلف فرهنگی دیگر سعی در ارائه تصویری از فرهنگ یونان به جهانیان دارد و با مراکز فرهنگی دیگر کشور ها در تعامل است. گسترش زبان یونانی در قالب آموزش آن توسط مراکز این بنیاد در سراسر دنیا و تامین محتوی آموزشی، حمایت از ترجمه و نشر کتب، مشارکت در نمایشگاه های بین المللی کتاب، نمایش سینمای یونان در سطح بین المللی به واسطه حضور در جشنواره های بین المللی با مشارکت مرکز سینمای یونان از جمله وظایف این بنیاد است. همچنین این بنیاد همکاری هایی با دانشگاه های مختلف در حوزه یونان و یونان­شناسی داشته و بر فعالیت مدارس یونانی زبان در دیگر کشور ها نظارت دارد. علاوه بر این بنیاد مذکور در برنامه های فرهنگی اتحادیه اروپا مشارکت داشته و عضو فعال دو شبکه فرهنگی European Union of National Institutes for Culture (EUNIC) و Anna Lindh Foundation است. این بنیاد برای انجام ماموریت های خود شعباتی در خارج از مرز های یونان نظیر اسکندریه مصر، بلگراد، برلین، بخارست، نیکوزیا، مسکو، اودسا، پاریس، تیرانا و تریسته دارد.

گفتنی است که نیکوس کوکیس، رییس بنیاد فرهنگی یونان در ماه می 2020 توسط وزیر فرهنگ برای این سمت معرفی شد و اکثریت نمایندگان با انتخاب این شخص موافقت کردند. خانم مندونیس وزیر فرهنگ یونان طی مصاحبه ای در خصوص اهمیت این بنیاد اشاره کرد: این بنیاد نقش بسیار مهمی در تحقیق و مطالعه بر روی زبان و فرهنگ یونانی دارد و وظیفه نشر این زبان را در خارج از مرز های سیاسی یونان بر عهده دارد. به نظر من انتخاب شخصی دارای تحصیلات و تجربه لازم در حوزه فرهنگ، برای این جایگاه حیاتی است. اشاره وزیر فرهنگ به تحصیلات وی در حوزه تاریخ و باستان شناسی در دانشگاه یوآننون است و فوق لیسانس وی در رشته مدیریت آموزشی از دانشگاه اروپایی قبرس است وی همچنین برای مدت 31 سال به عنوان استاد فلسفه و ادبیات تدریس داشته است. وی همچنین سمینار های مختلفی را در حوزه فرهنگ و زبان با همکاری دانشگاه های مختلف یونان برگزار کرده و در دوران خدمت خود عضو هیئت مدیره و کمیته اجرایی مرکز فرهنگی اروپایی دلفی و نایب رئیس هیئت امنای کتابخانه ها بوده است.

انتهای پیام/م


٢٤:٥٨ - 1399/12/30    /    شماره : ٧٦٦٦٢٢    /    تعداد نمایش : ١٤٦٥


نظرات بینندگان
این خبر فاقد نظر می باشد
نظر شما
نام :
ایمیل : 
*نظرات :
متن تصویر:
 

خروج




اخبار مرتبط
خبرهاي مهم
سمپوزیوم بین المللی هند شناسی در ایران برگزار شد
زنان ایرانی، نقش پیشتازی در عرصه علمی ،سیاسی و فرهنگی ایران دارند
برگزاری نخستین مسابقات سراسری «بهار قرآن» در قرقیزستان
بازدید وابسته فرهنگی ج.ا. ایران در بغداد از خانه مد و لباس عراق
ترجمه و انتشارکتاب روایت هشت سال دفاع قهرمانانه از سرزمین ایران به زبان آذری
نمایشگاه بین المللی عکس اربعین حسینی
برگزاری آزمون پایان دوره مقدماتی در مرکز فرهنگی ج.ا.ایران در بغداد
سومین همایش بین‌المللی پیوندهای زبانی و ادبی ایران و ترکیه برگزار می‌شود
روسیه خواستار تعامل و هم‌افزایی با ایران در حوزه کتاب شد
حضرت علی(ع) الگوی کامل عدالت است
ژاپنی‌‌هایی که فارسی یاد می‌گیرند + تصاویر
روزهای سینمای معاصر ایران در ارمنستان برگزار می‌شود
شرح اشعار شهریار در آخرین جلسه درس زبان فارسی
شهریار کدام شعر را بهترین شعر دانست؟/ رونمایی از ۱۰ کتاب تازه از شاعر فارسی‌زبان
دوره آموزش زبان و ادبیات فارسی برگزار می‌شود
رونق توليد

 

گزارش تصويري
  • برگزاري ششمین دور گفت‌وگوهای فرهنگی ایران و چین
    به همت سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و آکادمی علوم چین، ششمین دور گفت‌وگوهای فرهنگی ایران و چین با حضور اندیشمندان، استادان و محققان دو کشور به صورت مجازی و به شکل وبینار برگزار شد.

  • برگزاری «محفل شعر امام رضا(ع)» در راولپندی پاکستان
    رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در اسلام‌آباد به مناسبت دهه کرامت، همایشی با عنوان «محفل شعر امام رضا(ع)» در خانه فرهنگ کشورمان در شهر راولپندی پاکستان برگزار کرد.

  • بازدید رایزن فرهنگی کشورمان از بیست‌و‌دومین دوره نمایشگاه کتاب بغداد
    حجت‌الاسلام والمسلمین غلامرضا اباذری، رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در عراق از بیست‌و‌دومین دوره نمایشگاه کتاب بغداد بازدید کرد.

  • تکاپوی مسلمانان جهان در روزهای پایانی رمضان + عکس
    تصاویر منتشر شده از روزهای ماه رمضان و تکاپوی مردم روزه‌دار نشان می‌دهد که شور و حال روزه‌داران سراسر جهان با روزهای اول ماه رمضان چندان تفاوتی نکرده است.

  • رونمايي از فصلنامه «الدراسات الادبیة» به زبان‌های فارسی و عربی در لبنان
    از سوي رايزني فرهنگي ايران در لبنان، فصلنامه «الدراسات الادبیة» به زبان‌های فارسی و عربی در «باغ زيتون» رونمايي شد.