English|عربي
صفحه اصلي|اروپا - آمريكا|آفريقا - عربي|آسيا - اقيانوسيه|اخبار سازمان|آشنایی با سازمان
شنبه ٠٦ آذر ١٤٠٠
اخبار > اهدا "جايزه ملي ترجمه" به انتشارات سي و سه پل ايتاليا


  چاپ        ارسال به دوست

اهدا "جايزه ملي ترجمه" به انتشارات سي و سه پل ايتاليا

انتشارات سي و سه پل در راستاي معرفي ادبيات معاصر كشورهاي ايران، افغانستان و تاجيكستان در ايتاليا موفق به اخذ "جايزه ملي ترجمه" اين كشور شد.

به گزارش اداره كل روابط عمومي و اطلاع رساني سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، مراسم بيست و پنجمين دوره "جايزه ملي ترجمه" با حضور" قربانعلي پورمرجان "رايزن فرهنگي كشورمان ، سفراي برخي از كشورهاي خارجي و روساي موسسات علمي فرهنگي 12اسفند ماه  در رم  برگزارشد.

در اين مراسم، انتشارات سي و سه پل ( Ponte 33 ) با مديريت خانم دكتر" فليچتا فرارو" به عنوان برنده ويژه موفق به اخذ "جايزه ملي ترجمه" در كشور ايتاليا شد.

خانم "فرارو" هنگام تحويل جايزه خود ، گفت : ترجمه آثار ادبيات معاصر كشوري مانند ايران، با توجه به سير تحولاتش از بعد از انقلاب اسلامي تاكنون كار راحتي نيست. ايران كشوري است با فرهنگ بسيار غني كه لازم است در راستاي شناساندن آن تلاش مضاعف نمود و اجازه نداد كه مطبوعات و رسانه هاي گروهي موفق شوند تصوير غلط و دروغين را به جاي آنچه كه واقعيت است به مردم ايتاليا ارائه دهند.

وي افزود:ادبيات معاصر ايران در زير پرده ائي از ابهام پوشيده مانده و ما سعي داريم كه اين پرده را برانداخته و چهره زيباي اين فرهنگ غني را به مردم ايتاليا نشان دهيم . عليرغم تمامي مشكلاتي كه مراكز انتشاراتي ايتاليا در اين موقعيت اقتصادي دشوار مجبور به تحمل آن هستند بسيار خرسند هستيم كه در اين امر موفق بوديم و اهداء اين جايزه از سوي وزارت فرهنگ ايتاليا گواهي بر اين ادعا است.

داوران در خصوص دليل انتخاب انتشارات سي و سه پل آورده اند: اين موسسه انتشاراتي در راستاي معرفي ادبيات معاصر كشورهاي ايران، افغانستان و تاجيكستان در ايتاليا فعاليت مي نمايد محصولاتي متنوع ولي همگون را از ادبيات كشورهايي كه بعضا اطلاعات نادرست از آنان از طريق رسانه هاي گروهي به جامعه ايتاليا ارائه مي شود را توانسته است به ما معرفي كند.

معرفي ادبيات معاصر اين كشورها و ترجمه آنان يعني معرفي تحولات اخيري كه در طول چند سال گذشته در اين كشورها بوجود آمده است. يعني باز كردن دريچه ائي كه ما بتوانيم از طريق آن به درون اين فرهنگ هاي غني سفر نموده و فرهنگ خود را غني تر نمائيم.

فعاليت هاي اين مركز نشر از سوي ناشرين و نهادهايي كه در راستاي گسترش ادبيات و فرهنگ ايران فعاليت مي كنند شناخته شده و ارزشمند تلقي مي گردد. حتي نهادهايي كه در ايران در خصوص گسترش زبان و ادبيات ايتاليايي فعاليت ميك نند مانند دانشگاه آزاد اسلامي و دانشگاه تهران، از فعاليت هاي اين مركز نشر بهره مي برند.

گفتني است هيئت داوران اين جايزه (19 نفر) كه همگي آنان از اساتيد دانشگاه، نويسندگان، مترجمان و مقامات وزارت ميراث و فعاليت هاي فرهنگي مي باشند ، كليه آثار ترجمه شده ادبي از ديگر زبان ها به ايتاليايي و يا آثارايتاليايي ترجمه شده به ديگر زبان ها را رصد كرده و در پايان سال ، تعداد چهار مترجم و چهار مركز نشر را برگزيده و اين جايزه را به آنان اعطا مي نمايد.

انتشارات سي و سه پل در سال 2008 بنيانگذاري شده و تاكنون كتبي مانند "پرنده من" تاليف فريبا وافي ، "استخوان خوك و دستان جذامي"تاليف مصطفي مستور، "چهل سالگي"تاليف ناهيد طباطبايي، "انجيرهاي سرخ مزار شريف"تاليف محمد حسين محمدي و "پاره كوچك"تاليف سهيلا بسكي را به ايتاليايي ترجمه و منتشر نموده است.

پروفسور"جان روبرتو اسكارچا" در سال 2000 به خاطر ترجمه "ديوان حافظ" به زبان ايتاليايي موفق به اخذ اين جايزه شده بود.

"جايزه ملي ترجمه" از سال 1989 كار خود را آغاز نموده است .

البته گفتني است كه بعد از تصويب سياست رياضت اقتصادي در ايتاليا، مركز نشر سي و سه پل همانند ديگر مراكز نشر نوپا متاسفانه به دليل مشكلات مالياتي تحميل شده از سوي دولت، دچار مشكلات عديده ايي شده و آن را تا مرز تعطيلي سوق داده است.


١٧:٣٤ - سه شنبه ١٣ اسفند ١٣٩٢    /    شماره : ٦٠٩٢٥٦    /    تعداد نمایش : ٥٤٨٦



خروج




 

گزارش تصويري
  • برگزاري ششمین دور گفت‌وگوهای فرهنگی ایران و چین
    به همت سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و آکادمی علوم چین، ششمین دور گفت‌وگوهای فرهنگی ایران و چین با حضور اندیشمندان، استادان و محققان دو کشور به صورت مجازی و به شکل وبینار برگزار شد.

  • برگزاری «محفل شعر امام رضا(ع)» در راولپندی پاکستان
    رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در اسلام‌آباد به مناسبت دهه کرامت، همایشی با عنوان «محفل شعر امام رضا(ع)» در خانه فرهنگ کشورمان در شهر راولپندی پاکستان برگزار کرد.

  • بازدید رایزن فرهنگی کشورمان از بیست‌و‌دومین دوره نمایشگاه کتاب بغداد
    حجت‌الاسلام والمسلمین غلامرضا اباذری، رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در عراق از بیست‌و‌دومین دوره نمایشگاه کتاب بغداد بازدید کرد.

  • تکاپوی مسلمانان جهان در روزهای پایانی رمضان + عکس
    تصاویر منتشر شده از روزهای ماه رمضان و تکاپوی مردم روزه‌دار نشان می‌دهد که شور و حال روزه‌داران سراسر جهان با روزهای اول ماه رمضان چندان تفاوتی نکرده است.

  • رونمايي از فصلنامه «الدراسات الادبیة» به زبان‌های فارسی و عربی در لبنان
    از سوي رايزني فرهنگي ايران در لبنان، فصلنامه «الدراسات الادبیة» به زبان‌های فارسی و عربی در «باغ زيتون» رونمايي شد.