English|عربي
صفحه اصلي|اروپا - آمريكا|آفريقا - عربي|آسيا - اقيانوسيه|اخبار سازمان|آشنایی با سازمان
شنبه ٠٦ آذر ١٤٠٠
اخبار > کتاب" اسرار التوحید" به زبان اسپانیولی ترجمه شد


  چاپ        ارسال به دوست

کتاب" اسرار التوحید" به زبان اسپانیولی ترجمه شد

گزیده ای از کتاب "اسرار التوحید" به اهتمام رایزنی فرهنگی جمهوري اسلامي ایران به زبان اسپانیولی ترجمه شد.

به گزارش اداره كل روابط عمومي و اطلاع رساني سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، به اهتمام رایزنی فرهنگی ایران در اسپانیا ، گزیده ای از کتاب اسرار التوحید که یکی از شاهکارهای نثر فارسی در طولِ تاریخِ هزار و دویست ساله ادبیات فارسی می باشد به زبان اسپانیولی ترجمه شد.

هدف از ترجمه این اثر ارزشمند ادبی، گراميداشت "هزار مين سال دستاوردهاي ابو سعيد ابو الخير" عارف و شاعر نامدار ايراني قرن چهارم و پنجم مي باشد كه در سال 2013 از سوي يونسكو مورد تكريم قرار گرفته است .

افكار ابو سعيد كه وي را يكي از بزرگان صوفي نيز مي نامند، در زمان حيات وي در بسياري از سرزمين هاي اسلامي و حتي به اسپانيا نيز راه يافته بود.

مؤلف این کتاب، محمدبن منوّر از نوادگانِ ابی سعید ابوالخیر است. وی در اوایل قرن ششم متولد شد. او مردی مطلع از مباحث تصوف و عرفان و آشنا به اقوال و احوال مشایخِ صوفیه بود.

با گذشت بیش از یکصد سال از مرگ ابوسعید ، محمدبن منوّر از نوادگان وی به علت دلبستگیِ زیاد به جدِّ خود، کتاب اسرار التوحید را به نگارش در آورد.

این کتاب که زندگی نامه عارف بزرگ و انسانِ نمونه تاریخِ فرهنگ ایران ابوسعید بن ابی الخیر میهنی است، به لحاظ ارزش هنری و مهارت نویسنده در شیوه های گوناگونِ بیان و شیوه داستان پردازی و انتخاب کلمات، در صدرِ میراث ادبیِ زبانِ فارسی قرار دارد.

این کتاب در سه باب تقسیم شده است :

باب اول: حالات شیخ ابوسعید از ایام طفولیت تا چهل سالگی، ریاضات و مجاهدات او، ذکرِ پیران ومشایخ او و نسبتِ علم و خرقه او تا به مصطفی صلی الله علیه و آله وسلم .

باب دوم: حکایاتی که از کرامات او ظاهر شده، حکایات و سخنان مشایخ و عرفا که برای فایده بر لفظِ مبارکِ او رفته است، نکات پراکنده از سخنان او، دعوات و ابیات متفرقه او، نام های او.

باب سوم: پایان عمر شیخ، وصیت های او به وقتِ وفات، کیفیت حالِ وفاتِ وی، کراماتی که بعد از وفات او ظاهر شده و....

اين كتاب تاكنون در كشورهاي مختلف به زبان هاي عربي ، فرانسوي  ،انگليسي  ، روسي و بوسنيايي ترجمه و چاپ شده است ، و رایزنی فرهنگي ايران در اسپانيا همزمان با روز کتاب در اسپانیا اقدام به ترجمه گزیده اسرار التوحید از روز سوم اردیبهشت ماه برابر با  23 آوریل 2013 نمود که سرانجام در آخرین روزهای سال 2013 ترجمه این اثر که از اشعار صوفي مابانه به زبان فارسي برخوردار می باشد به پایان رسید.

برای ترجمه این اثر از تصحیح دکتر محمدرضا شفیعی کدکنی استفاده شده است.          


٠٩:٣٨ - يکشنبه ١٥ دی ١٣٩٢    /    شماره : ٦٠٦٥٨٣    /    تعداد نمایش : ٧٠١٦



خروج




 

گزارش تصويري
  • برگزاري ششمین دور گفت‌وگوهای فرهنگی ایران و چین
    به همت سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و آکادمی علوم چین، ششمین دور گفت‌وگوهای فرهنگی ایران و چین با حضور اندیشمندان، استادان و محققان دو کشور به صورت مجازی و به شکل وبینار برگزار شد.

  • برگزاری «محفل شعر امام رضا(ع)» در راولپندی پاکستان
    رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در اسلام‌آباد به مناسبت دهه کرامت، همایشی با عنوان «محفل شعر امام رضا(ع)» در خانه فرهنگ کشورمان در شهر راولپندی پاکستان برگزار کرد.

  • بازدید رایزن فرهنگی کشورمان از بیست‌و‌دومین دوره نمایشگاه کتاب بغداد
    حجت‌الاسلام والمسلمین غلامرضا اباذری، رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در عراق از بیست‌و‌دومین دوره نمایشگاه کتاب بغداد بازدید کرد.

  • تکاپوی مسلمانان جهان در روزهای پایانی رمضان + عکس
    تصاویر منتشر شده از روزهای ماه رمضان و تکاپوی مردم روزه‌دار نشان می‌دهد که شور و حال روزه‌داران سراسر جهان با روزهای اول ماه رمضان چندان تفاوتی نکرده است.

  • رونمايي از فصلنامه «الدراسات الادبیة» به زبان‌های فارسی و عربی در لبنان
    از سوي رايزني فرهنگي ايران در لبنان، فصلنامه «الدراسات الادبیة» به زبان‌های فارسی و عربی در «باغ زيتون» رونمايي شد.