English|عربي
صفحه اصلي|اروپا - آمريكا|آفريقا - عربي|آسيا - اقيانوسيه|اخبار سازمان|پيوندها|آشنایی با سازمان
چهارشنبه ٢٨ آذر ١٣٩٧
اخبار > ترجمه آثار آيت‌الله محمدی‌ري‌شهري در غرفه سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي رونمایی شد


  چاپ        ارسال به دوست

سي‌ويكمين نمايشگاه بين‌المللي كتاب تهران / 30

ترجمه آثار آيت‌الله محمدی‌ري‌شهري در غرفه سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي رونمایی شد

آیین رونمايي از ترجمه آثار آيت‌الله محمد محمدی‌ري‌شهري، توليت آستان مقدس حضرت عبدالعظيم حسني (ع) و رییس دانشگاه قرآن و حديث با حضور این محقق و اندیشمند اسلامی در غرفه سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي برگزار شد.

به گزارش روابط عمومي سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، در اين مراسم از كتاب‌هاي «حكمت‌نامه عيسي بن مريم» به زبان‌هاي اسپانيولي، ايتاليايي و فرانسوي و همچنين كتاب‌هاي «علم و حكمت اسپانيولي» با ترجمه فيصل مرهل و «منتخب دانشنامه امام علي (ع)» به زبان انگليسي و ترجمه زيد السلامي و صفي‌الله خان، رونمايي شد.

در اين مراسم رسول اسماعيل‌زاده‌دوزال، ریيس مركز ساماندهي ترجمه و نشر آثار علوم انساني و معارف اسلامي در مورد طرح تاپ توضيحاتي ارائه داد.

وي در ادامه درباره كتاب‌هاي «حكمت‌نامه عيسي بن مريم» گفت: اين كتاب در خصوص مسيحيت و نگرش شخصيت‌هاي اسلامي در مسيحيت است كه اين كتاب به آن پرداخته است. اين كتاب در قالب «طرح تاپ» سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی به چندين زبان ترجمه شده و در معرض چاپ است.

همچنين آيت‌الله محمدی‌ري‌شهري با بیان سخنانی از سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی برای انتشار آثار در حوزه‌های معارف اسلامی و مکتب شیعه به زبان‌های مختلف قدردانی کرد و ضمن ابراز اميدواري براي انتشار كتب بيشتر ایرانی ـ اسلامی به زبان‌های مختلف اظهار كرد: اميدواريم كتاب‌هايي در اين موضوعات به جهت نزديك كردن اسلام و مسيحيت بسيار به خصوص در نسل جوان مؤثر و كارساز باشد.

وی تأکید کرد: اين موضوع را به فال نيك مي‌گيريم و اميدواريم با همكاري سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي بتوانيم بيش از پيش آثار اهل بيت (ع) را به زبان‎هاي مختلف ترجمه کنیم.

تولیت آستان مقدس حضرت عبدالعظیم حسنی (ع) در ادامه بیان کرد: يكي از مواردي كه اهل بيت (ع) آن را توصيه كرده‌اند تا در جهان منتشر شود، همين معارف اهل بيت (ع) است. ايشان گفته‌اند اگر جهانيان زيبايي‌هاي معارف ما را بدانند به مكتب ما جذب خواهند شد و همه از اهل بيت (ع) پيروي خواهند كرد. اميدواريم اين اقدام قدمي براي همكاري هاي بيشتر با سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی باشد.

در ادامه از كتاب‎هاي «حكمت‌نامه عيسي بن مريم» به زبان‌هاي اسپانيولي، ايتاليايي و فرانسوي و همچنين كتاب‌هاي «علم و حكمت اسپانيولي» با ترجمه فيصل مرهل و «منتخب دانشنامه امام علي (ع)» به زبان انگليسي و ترجمه زيد السلامي و صفي‌الله خان رونمايي شد.

گفتنی است؛ فعاليت غرفه سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در سی‌ويکمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران با شعار «نه، به کتاب نخواندن» از تاریخ 12 ارديبهشت در مصلای امام خمینی (ره) آغاز شده و تا 22 اردیبهشت‌ماه همزمان با آخرين روز نمايشگاه ادامه خواهد داشت.

انتهای پیام/ش

 

 


١٢:١٧ - 1397/02/20    /    شماره : ٧٠٤٩٩٤    /    تعداد نمایش : ٨٧٩


نظرات بینندگان
این خبر فاقد نظر می باشد
نظر شما
نام :
ایمیل : 
*نظرات :
متن تصویر:
 

خروج




 

گزارش تصويري
  • دیدار رییس سازمان دیانت ترکیه با ابراهیمی‌ترکمان
    علی ارباش، رییس سازمان دیانت ترکیه (10 آذرماه) در رأس هیأتی ضمن حضور در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با ابوذر ابراهیمی‌ترکمان، رییس این سازمان دیدار و گفت‌وگو کرد.

  • دیدار رییس شورای روابط فرهنگی هند با ابراهیمی‌ترکمان
    وینای ساهاسرابوده، رییس شورای روابط فرهنگی هند در جریان سفر به تهران، (10 آذرماه) ضمن حضور در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با ابوذر ابراهیمی‌ترکمان، رییس این سازمان دیدار و گفت‌گو کرد.

  • اختتاميه چهارمين دوره جایزه جهانی اربعین
    مراسم اختتاميه چهارمين دوره جایزه جهانی اربعین اول آبان‌ماه با حضور شخصیت‌های فرهنگی، دینی و جمعی از سفرا و نمایندگان فرهنگی ایران و دانشجویان خارجی در حسینیه الزهرا (س) سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی برگزار شد.

  • هفته فرهنگی ایران در روسیه
    هفته فرهنگي جمهوری اسلامي ايران در فدراسيون روسيه شامگاه دوشنبه (12 شهریورماه) با حضور و سخنرانی ابوذر ابراهیمی‌ترکمان، رییس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی افتتاح شد.

  • تجلیل از برگزیدگان چهارمين دوره جایزه جهانی اربعین
    برگزیدگان چهارمين دوره جایزه جهانی اربعین در سه بخش فیلم، عکس و سفرنامه همراه با رونمایی از فراخوان پنجمين دور اين جايزه در حسینیه الزهرا (س) سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی تجلیل شدند.