English|عربي
صفحه اصلي|اروپا - آمريكا|آفريقا - عربي|آسيا - اقيانوسيه|اخبار سازمان|پيوندها|آشنایی با سازمان
شنبه ٠٢ بهمن ١٣٩٥
اخبار > معرفی بانوی شاعر ایرانی در تاجیکستان


  چاپ        ارسال به دوست

معرفی بانوی شاعر ایرانی در تاجیکستان

در ادامه معرفی شاعران ایران امروز به مخاطبان تاجیک، شماره دهم ماهنامه «پیام سغد» ارگان ادبی و فرهنگی استانداری سغد اشعاری از پونه نیکوی، شاعر جوان ایرانی را منتشر کرد.

به گزارش اداره‌كل روابط عمومي و اطلاع‌رساني سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، این ماهنامه که با سردبیری «کریم طالب آذرخش» تهیه می‌شود، در شماره اخیر خود همچنین اشعار شاعرانی از تاجیکستان همچون شهاب‌الدین شجاع، گلرو محبت زاده، سید امین جلا، نورالنساء سلطان و مفتونه را درج كرده است.

در این مجله، برگردان هفت غزل از پونه نیکوی با نام‌های فتح، بودن، سراب، لیلایی، به آسمان، زنده با عشق و پیله هراس به خط سیریلیک منتشر شده است. نیکوی عضو دفتر شعر جوان ايران و برگزیده ششمین دوره جایزه پروین اعتصامی است.

از کتاب‌های وی می‌توان به «انار سبز، زيتون سرخ»، «مسافر كوچولو»، «دست‌هاي تو جوانه مي‌زنند»، «گيلان بيابان ندارد» و «جاري‌تر از ونيز» اشاره كرد.

همچنین، در بخش نثر این ماهنامه حکایت‌هایی از ادیبان معاصر تاجیک محی‌الدین خواجه‌زاد و قربان دادامت‌اف و داستان «خواجه سگ پرست» از کتاب «چهار درویش» در دسترس علاقمندان قرار گرفته است.

در بخش تحقیق و ادبیات‌شناسی این مجله، مقاله بدرالدین مقصوداف، استاد دانشگاه ملی تاجیکستان با عنوان «تراکم ذوق و احساس» در خصوص بررسی ویژگی‌های هنری و بدیعی اشعار شاعره دلارام منتشر شده است.

در این مقاله، نویسنده به تأثیرپذیری دلارام از شعر معاصر ایران اشاره کرده و می‌نویسد: «در نظام بافت اشعارش کلمه و ترکیب‌های برگرفته از اشعار شعرای نوپرداز ایران بسیار بوده نظر شاعر به شعر امروز ایران و برداشت‌هایش از آن آشکار است. اما می‌توان گفت عمومیت‌هایی که در میان تصویرهای دلارام و نوگرایان ایران هست ثمره روابط بینامتنی است. از اشعار این شاعر آشکارا معلوم است که موصوف در شعر نو ایران مطالعه جدی دارد. حتی یک سلسله واژه و ترکیب‌ها امثال باغ‌های مرموز، سایه زاران، فاصله نزدیک، آواز ابدیت، ارتباط شکسته، خواب مرگ، بام برگ، مجاورت، پنجره، امتداد زندگی، ساعت ابری و غیره برگرفته شده از شعر شاعران نوپرداز ایرانی است.»

علاوه بر مقاله وهاب نبی‌اف، استاد دانشگاه دولتی خجند با نام «نخستین امتحان ایجادی تاجیکان» در این شماره مقاله تحقیقی دیگری به قلم سید عمر سلطان تحت عنوان «شهرت و توصیف سیف اسفرنگی در تاریخ ادبیات تاجیک و فارس» منتشر شده که در آن تجسم فضیلت‌های این شاعر فارسی زبان در تاریخ ادبیات فارسی بررسی شده است.

انتشار اشعار شاعران ایرانی در ماهنامه پیام سغد به دنبال حضور گروهی از شاعران و ادیبان ایرانی در خجند در قالب سومین محفل خارجی جشنواره بین‌المللی شعر فجر صورت می‌پذیرد. این محفل با نام «دولت دیدار» بهمن‌ماه سال گذشته به اهتمام وابستگی فرهنگی ایران در خجند، بخش سغدی اتفاق نویسندگان تاجیکستان ﻭ به ابتکار ﺑﻨﻴﺎﺩ ﺷﻌﺮ ﻭ ﺍﺩﺑﻴﺎﺕ ﺩﺍﺳﺘﺎﻧﻲ ﺍﻳﺮﺍﻧﻴﺎﻥ برگزار شد.

در این محفل، ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﺍﻣﻴﻨﻲ دبیر علمی جشنواره بین‌المللی شعر فجر، ﻣﻬﺪﻱ ﻗﺰﻟﻲ مدیرعامل ﺑﻨﻴﺎﺩ ﺷﻌﺮ ﻭ ﺍﺩﺑﻴﺎﺕ ﺩﺍﺳﺘﺎﻧﻲ اﻳﺮﺍﻧﻴﺎﻥ، ﻋﺒﺪﺍﻟﺠﺒﺎﺭ ﻛﺎﻛﺎﻳﻲ، ﻋﻠﻴﺮﺿﺎ ﺑﺪﻳﻊ، ﭘﻮﻧﻪ ﻧﻴﻜﻮی و ﻓﺮﻳﺒﺎ ﻳﻮﺳﻔﻲ از ایران و جمع بزرگی ﺍﺯ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﻭ ﺍﺩﻳﺒﺎﻥ ﺗﺎﺟﻴﻜﺴﺘﺎﻥ مانند طالب آذرخش، آته‌خان سیف‌الله اف، عبدالجبار سروش، اعظم خجسته، جوره یوسفی، ادیبه خجندی، گلناز طاهریان، میرزا حیدر عمرزاد، ملک نعمت، فردوس اعظم، فرزانه زرفشانی و ... شرکت ﺩﺍﺷﺘﻨﺪ.

بر اساس هماهنگی‌های صورت گرفته در حاشیه همین محفل مقرر شد در سال جاری نمونه‌هایی از اشعار شاعران ایرانی حاضر در نشست دولت دیدار در ماهنامه پیام سغد منتشر شود.

انتهاي پيام/

 

 


٠٩:٥٩ - 1395/09/24    /    شماره : ٦٦٧٣٢٧    /    تعداد نمایش : ٢٤٢


نظرات بینندگان
این خبر فاقد نظر می باشد
نظر شما
نام :
ایمیل : 
*نظرات :
متن تصویر:
 

خروج




خبرهاي مهم
نخستین دور گفتگوهای فرهنگی ایران و شبه قاره هند پایان یافت/ تأسيس مجمع گفتگوهاي فرهنگي ايران و هند/ صلح پايدار جهاني با گفتگوهای فرهنگی/ گفتگو ظرفيتی مناسب براي توسعه همه جانبه/ راه اندازی پایگاه اینترنتی و چاپ نشریات مشترک/ایران میزبان دومین دور گفتگوهای فرهنگی
ایران و هند با تکیه برهویت فرهنگی خود پویاترمی شوند/گشایش عرصه تازه ای با ورود اسلام
رواج زبان فارسی عامل ایجاد علقه فرهنگی ایران و هند است/ درک و فهم زبان فارسی پس از هزار سال
زبان های هند و ایران موجب آمیختگی فرهنگی دو کشور شد/ کثرت نگارش آثار به زبان فارسی در هند
عزم جدی برای تحقق و اجرایی شدن برنامه های فرهنگی وجود دارد
گفتگوهای فرهنگی مسیر گسترش و توسعه همه جانبه است
حدود 5 هزاردانشجوی ایرانی در هند تحصیل می کنند
تشکر رییس شورای روابط فرهنگی هند ازسازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی
گفت‌وگوهای فرهنگی راهکاری مناسب برای خروج از مجادلات منطقه ای است/ گفت‌وگوها مسیری برای احیای میراث مشترک
جهت همگرایی میان ملت ها از ظرفیت های مشترک فرهنگی بهره ببریم/ نفوذ زبان فارسی در منطقه

 

گزارش تصويري
  • افتتاحيه هفتمين دور گفت‌و‌گوي اسلام و كليساي ارمني حوزه سيليسي
    هفتمين دور گفت‌و‌گوي اسلام و كليساي ارمني حوزه سيليسي با عنوان «نقش عقلانيت و اخلاق ديني در جلوگيري از خشونت و افراط‌گرايي در منطقه» امروز به ميزباني سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي افتتاح شد.

  • افتتاح هفته فرهنگي الجزاير
    هفته فرهنگي الجزاير در تهران، بعد از ظهر ديروز (دوشنبه 22 آذر)با حضور وزراي فرهنگ ايران و الجزاير و رييس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي در سازمان اسناد و كتابخانه ملي جمهوري اسلامي ايران افتتاح شد.

  • دهمين دور گفت‌وگوي ديني ايران و واتيكان
    دهمين دور گفت‌وگوي ديني ايران و واتيكان، با حضور هیئت عالی دینی جمهوری اسلامی ایران 2 آذرماه به مدت دو روز در محل شورای پاپی گفت‌وگوی ادیان رُم برگزار شد.

  • اولین دور گفت‌وگوی فرهنگي ایران و اروپا
    اولین دور گفت‌وگوهای فرهنگي ایران و اروپا به همت سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي و همكاري رايزني فرهنگي كشورمان به میزبانی بنیاد دائره المعارف ایتالیا در رم برگزار شد.

  • ديدار ابراهيمي تركمان با پاپ
    ريیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در رأس هیئت دینی و فرهنگي جمهوري اسلامي ايران در سفر به ايتاليا، 3آذرماه ضمن حضور در واتیکان با پاپ فرانسیس دیدار و گفت‌وگو كرد.