English|عربي
صفحه اصلي|اروپا - آمريكا|آفريقا - عربي|آسيا - اقيانوسيه|اخبار سازمان|آشنایی با سازمان
سه شنبه ٢٩ مهر ١٣٩٩


  چاپ        ارسال به دوست

معاون مؤسسه مطالعاتی «یک کمربند، یک راه» چین پیشنهاد داد:

ترجمه 100 اثر کلاسیک فارسی و چینی

شیو باو فینگلیش در دیدار با رایزن فرهنگی ایران در چین با تأکید بر گسترش همکاری‌های علمی و دانشگاهی بین دو کشور، پیشنهاد ترجمه 100 اثر کلاسیک فارسی و چینی را داد.

به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، شیو باو فینگلیش، معاون مؤسسه مطالعاتی «یک کمربند، یک راه» دانشگاه زبان و فرهنگ پکن با حضور در سفارت جمهوری اسلامی ایران در چین با عباسعلی وفایی، رایزن فرهنگی کشورمان دیدار و گفت‌وگو کرد.

شیو باو فینگلیش در سخنانی، پیشنهاد ترجمه 100 اثر کلاسیک فارسی و چینی را داد و از اهمیت فراوانی چینی‌ها به جایگاه، تمدن و فرهنگ ایران به نیکی یاد کرد.

وی افزود: دانشگاه زبان و فرهنگ پكن خواهان همکاری‌هاي علمي و دانشگاهي با دانشگاه‌های جمهوري اسلامي ایران در این خصوص است.

در ادامه این دیدار، موضوعاتی چون تشکیل اتاق فکر با حضور استادان ایرانشناس چینی و چین شناسان ایرانی، تشکیل گروه 9 نفره از استادان ایرانی و چینی و یک ناشر معتبر برای تعیین عناوین آثار کلاسیک فارسی و چینی برای ترجمه و انتشار در دو کشور، مطرح شد.

همچنین، نسبت به تألیف کتاب آموزش زبان فارسی در چین و کتاب آموزش زبان چینی در ایران و تنظیم زمان و تاریخ گفت‌وگوی رؤسای دانشگاه‌های علامه طباطبایی و دانشگاه تهران با رییس دانشگاه زبان و فرهنگ در هفته آینده پیشنهاداتی ارایه شد.

در بخشی دیگر از این دیدار، مقرر شد با مدیریت مرکز مطالعات سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و بخش بین‌الملل دانشگاه علامه طباطبایی، نشست تخصصی با موضوع «توسعه فرهنگی ایران و چین در پسا کرونا» برگزار شود و سخنرانانی از ایران و چین در این باره دیدگاه علمی خود را بیان کنند.

انتهای پیام/ص

 


٠٨:٤٨ - 1399/03/13    /    شماره : ٧٥١٨٤٩    /    تعداد نمایش : ٧٨١


نظرات بینندگان
این خبر فاقد نظر می باشد
نظر شما
نام :
ایمیل : 
*نظرات :
متن تصویر:
 

خروج




اخبار مرتبط
خبرهاي مهم
انتشار بیانات رهبر انقلاب درباره کتابخوانی در سریلانکا/ خبرگزاری ایکنا
نماینده رهبر انقلاب در سوریه با مردم این کشور خداحافظی کرد/ خبرگزاری حوزه
گزارش رسانه های ژاپنی از رشد اقتصادی ایران در عصر تحریم ها/ خبرگزاری ایرنا
رکورد زبان فارسی در روزهای کرونایی اسپانیا/ خبرگزاری ایسنا
کرونا، افزایش خودکشی در فیلیپین و انتظار دولت از نهادهای دینی/ خبرگزاری ایکنا
نشست بازخوانی ابعاد شخصیتی، فکری و عملکردی آیت‌الله تسخیری برگزار می‌شود
قرقیزستان و چالش‌های دینداری بدون آموزش/ وقتی سکولاریسم پر رنگ می‌شود/خبرگزاری ایکنا
كارگاه «شناخت اسلام ناب» در اوگاندا برگزار شد/ خبرگزاری ایکنا
ایران کشور شعر، غزل و ادبیات است
وبینار «ایران در ادبیات چین و چین در ادبیات ایران» برگزار شد
کتاب «من و کتاب» به زبان تامیل به چاپ رسید
کارگاه «شناخت اسلام ناب» در کامپالا برگزار شد
اشعار حافظ ترکیبی از عشق، انتظار، قرآن و معارف الهی است
گسترش همکاری‌های فرهنگی ایران و سوریه در زمینه ترجمه و نشر
توزیع کتابچه‌های دینی و فرهنگی در عراق/ خبرگزاری ایکنا
رونق توليد

 

گزارش تصويري
  • وبینار «بررسی ابعاد شخصیتی و اندیشه‌های آیت ‌الله تسخیری»
    همزمان با آیین چهلمین روز ارتحال آیت ‌الله تسخیری، وبینار «بررسی ابعاد شخصیتی و اندیشه‌های آیت ‌الله تسخیری» صبح امروز ۸ مهرماه با حضور شخصیت‌ها و اندیشمندانی از جمهوری اسلامی ایران و جهان اسلام (به صورت حضوری و ویدئو کنفرانس) در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی برگزار شد.

  • مراسم يادبود و هفتمین روز ارتحال آیت‌الله شیخ محمدعلی تسخیری
    مراسم يادبود و هفتمین روز ارتحال آیت‌الله شیخ محمدعلی تسخیری (4 شهريورماه) از سوي سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي برگزار شد.

  • نشست مشترک شورای معاونین سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و مجمع جهانی تقریب
    نشست مشترک شورای معاونین سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و مجمع جهانی تقریب مذاهب اسلامی (15 تیرماه) با حضور ابوذر ابراهیمی‌ترکمان در حسينيه الزهرا(س) این سازمان برگزار شد.

  • بزرگداشت هفته پژوهش در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی
    مراسم بزرگداشت هفته پژوهش (دوم دی‌ماه) با همکاری مشترک وزارت امور خارجه و سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی برگزار و از پژوهشگران برتر تقدير شد.

  • دور يازدهم گفت‌وگوی ديني ایران و كليسای واتيكان
    یازدهمین دور ‌دینی مرکز گفت‌وگوی ادیان و فرهنگ‌های سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با شورای پاپی گفت‌وگوی ادیان واتیکان با عنوان «مسلمانان و مسیحیان با یکدیگر در خدمت انسان» (20 آبان‌ماه) در این سازمان، برگزار شد.