English|عربي
صفحه اصلي|اروپا - آمريكا|آفريقا - عربي|آسيا - اقيانوسيه|اخبار سازمان|پيوندها|آشنایی با سازمان
جمعه ٠٧ ارديبهشت ١٣٩٧
اخبار > برگزاری نخستین دوره ترجمه عملی از زبان فارسی به صربی


  چاپ        ارسال به دوست

برگزاری نخستین دوره ترجمه عملی از زبان فارسی به صربی

آيين افتتاحیه «دوره ترجمه عملی» برای نخستین بار در رایزنی فرهنگی جمهوري اسلامي ايران در صربستان، برگزار شد.

به گزارش اداره‌كل روابط عمومي و اطلاع‌رساني سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، هدف از برگزاري این کلاس‌ها که با حضور فارغ‌التحصیلان برگزیده کلاس‌های فارسی رایزنی فرهنگي كشورمان و دانشگاه‌ها  برپا شده، تربیت مترجم‌های فارسی ـ صربی است.

در روز افتتاحیه این کلاس‌ها، پس از توضیح صفری، استاد اعزامی زبان فارسی به بلگراد در خصوص این دوره، محسن سلیمانی، وابسته فرهنگی كشورمان توضیحاتی درباره جزيیات مواد درسی این دوره و دورنمای آینده آن ارايه داد.

سپس دراگویچ، مترجم پيشكسوت فارسی به صربی، درباره «ابزارهای ترجمه فارسی به صربی» سخناني را بيان كرد.

اين خبر مي‌افزايد؛ رایزنی فرهنگی جمهوري اسلامي ایران در صربستان، از ابتدای تأسیس در 27 سال پیش، همیشه کلاس‌های زبان فارسی را در رایزنی فرهنگی و بعدها در دانشگاه‌ها و شهرهای دیگر اين كشور برگزار کرده است.

زبان فارسی معمولاً در 4 دوره از ابتدایی تا پیشرفته به زبان‌آموزان آموزش ارايه می‌شد؛ ولی پس از این دوره‌ها رایزنی فرهنگي چه به دلیل عدم استقبال دانشجویان به دلیل آینده شغلی مبهم در این رشته و چه به دلیل عدم توانایی داخل کشور در جذب دانشجو، تاکنون ـ غیر از یکی دو مورد ـ نتوانسته دانشجویان را تشویق به رفتن به ایران برای تحصیل در مقاطع کارشناسی به بالا در دانشگاه کند. از طرف دیگر، آنها پس از پایان دوره چهارم زبان‌آموزی، عملاً تماس کمی با رایزنی فرهنگی ايران داشتنه‌اند؛ چراکه نه نمی‌توانستند کاری برای خود در ارتباط با زبان فارسی تعریف کنند و نه در این رشته در محل امکان تحصیل بشتری داشتند. به علاوه در مدت 27 سال تدریس زبان فارسی، اینک در صربستان تنها سه مترجم حرفه‌ای زبان فارسی بیشتر وجود دارد که یکی از آنها در رایزنی فرهنگی ايران و دو تن دیگر در مؤسسه قم در بلگراد مشغول به فعاليت هستند.

از این سه تن نیز فقط یکی به ترجمه متون ادبی و قصلنامه نور رایزنی فرهنگي ايران اشتغال دارد و دو نفر دیگر بیشتر در حوزه علوم دینی فعالیت می‌کنند. از این رو تاکنون به دلیل کمبود مترجم فارسی به صربی  رایزنی فرهنگی ايران نتوانسته غیر از تقریباً یک کتاب ادبی و غیر از متون پراکنده دیگر به طور هدفدار به انتخاب و ترجمه کتاب با توجه به نیازهایش زیادش بپردازد.

درس ترجمه عملی، با هدف پاسخ‌گویی به همین نیاز تشکیل شد و هدف از آن هم تربیت مترجم متون مکتوب از فارسی به صربی است. در گام اول،  از 10 نفر از فارسی‌آموزان فارغ‌التحصیل زبان فارسی، ثبت نام به عمل آمد. این درس یا دوره درسی، در 30 جلسه و 45 ساعت به زبان‌آموزان ارايه خواهد شد.

در این کلاس‌ها،  استادان ایرانی و صربی (دانشگاهی) تدریس خواهند کرد و امتحان دانشجویان نیز ارايه کاری عملی خواهد بود. برای برگزیدگان این دوره تشویق‌هایی خاص از جمله اعزام به ایران برای حضور در دوره‌های کوتاه‌مدت پیشرفته زبان‌آموزی فارسی و انجام طرح ترجمه (کتاب و غیره) زیر نظر یک مترجم حرفه‌ای در نظر گرفته شده است.

انتهاي پيام/


١٥:١٧ - 1395/10/05    /    شماره : ٦٦٨١٦٩    /    تعداد نمایش : ١٥١٢


نظرات بینندگان
این خبر فاقد نظر می باشد
نظر شما
نام :
ایمیل : 
*نظرات :
متن تصویر:
 

خروج




 

گزارش تصويري
  • زيارت رييس جمهور از آرامگاه محمد ابن زید در مرو
    حسن روحاني، رييس جمهور كشورمان و هيات همراه در جريان سفر به تركمنستان صبح امروز (8 فروردين ماه) با حضور در شهر تاريخي مرو آرامگاه حاج یوسف همدانی در اين شهر را زيارت كرد.

  • زيارت رييس جمهور از آرامگاه صحابه حضرت رسول ( ص )
    حسن روحاني، رييس جمهور كشورمان و هيات همراه در جريان سفر به تركمنستان صبح امروز (8 فروردين ماه) با حضور در شهر تاريخي مرو آرامگاه صحابه حضرت رسول ( ص ) در اين شهر را زيارت كرد.

  • سفر رييس جمهور به شهر تاريخي مرو/ زيارت قدمگاه امام هشتم (ع)
    حسن روحاني، رييس جمهور كشورمان و هيات همراه در جريان سفر به تركمنستان صبح امروز (8 فروردين ماه) با حضور در شهر تاريخي مرو قدمگاه امام هشتم (ع) در اين شهر را زيارت كرد.

  • ديدار رييس جمهور پيشين آلباني با ابراهيمي‌تركمان
    رجب ميداني، رييس جمهور پيشين آلباني و هيأت همراه، صبح امروز با ابوذر ابراهيمي‌تركمان، رييس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، ديدار و گفت‌وگو كردند.

  • همایش بین‌المللی «بررسی اندیشه‌های نعیم فراشری»
    نخستین دور گفت‌وگوهای فرهنگی ایران و بالكان در قالب برپایی همایش بین‌المللی بررسی اندیشه‌های نعیم فراشری، شاعر و ادیب برجسته پارسی‌گوی آلباني صبح امروز (دوشنبه 14 اسفندماه) در دانشگاه تربيت مدرس تهران آغاز شد.