English|عربي
صفحه اصلي|اروپا - آمريكا|آفريقا - عربي|آسيا - اقيانوسيه|اخبار سازمان|پيوندها|آشنایی با سازمان
دوشنبه ٠٢ مرداد ١٣٩٦
اخبار > برگزاری نخستین دوره ترجمه عملی از زبان فارسی به صربی


  چاپ        ارسال به دوست

برگزاری نخستین دوره ترجمه عملی از زبان فارسی به صربی

آيين افتتاحیه «دوره ترجمه عملی» برای نخستین بار در رایزنی فرهنگی جمهوري اسلامي ايران در صربستان، برگزار شد.

به گزارش اداره‌كل روابط عمومي و اطلاع‌رساني سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، هدف از برگزاري این کلاس‌ها که با حضور فارغ‌التحصیلان برگزیده کلاس‌های فارسی رایزنی فرهنگي كشورمان و دانشگاه‌ها  برپا شده، تربیت مترجم‌های فارسی ـ صربی است.

در روز افتتاحیه این کلاس‌ها، پس از توضیح صفری، استاد اعزامی زبان فارسی به بلگراد در خصوص این دوره، محسن سلیمانی، وابسته فرهنگی كشورمان توضیحاتی درباره جزيیات مواد درسی این دوره و دورنمای آینده آن ارايه داد.

سپس دراگویچ، مترجم پيشكسوت فارسی به صربی، درباره «ابزارهای ترجمه فارسی به صربی» سخناني را بيان كرد.

اين خبر مي‌افزايد؛ رایزنی فرهنگی جمهوري اسلامي ایران در صربستان، از ابتدای تأسیس در 27 سال پیش، همیشه کلاس‌های زبان فارسی را در رایزنی فرهنگی و بعدها در دانشگاه‌ها و شهرهای دیگر اين كشور برگزار کرده است.

زبان فارسی معمولاً در 4 دوره از ابتدایی تا پیشرفته به زبان‌آموزان آموزش ارايه می‌شد؛ ولی پس از این دوره‌ها رایزنی فرهنگي چه به دلیل عدم استقبال دانشجویان به دلیل آینده شغلی مبهم در این رشته و چه به دلیل عدم توانایی داخل کشور در جذب دانشجو، تاکنون ـ غیر از یکی دو مورد ـ نتوانسته دانشجویان را تشویق به رفتن به ایران برای تحصیل در مقاطع کارشناسی به بالا در دانشگاه کند. از طرف دیگر، آنها پس از پایان دوره چهارم زبان‌آموزی، عملاً تماس کمی با رایزنی فرهنگی ايران داشتنه‌اند؛ چراکه نه نمی‌توانستند کاری برای خود در ارتباط با زبان فارسی تعریف کنند و نه در این رشته در محل امکان تحصیل بشتری داشتند. به علاوه در مدت 27 سال تدریس زبان فارسی، اینک در صربستان تنها سه مترجم حرفه‌ای زبان فارسی بیشتر وجود دارد که یکی از آنها در رایزنی فرهنگی ايران و دو تن دیگر در مؤسسه قم در بلگراد مشغول به فعاليت هستند.

از این سه تن نیز فقط یکی به ترجمه متون ادبی و قصلنامه نور رایزنی فرهنگي ايران اشتغال دارد و دو نفر دیگر بیشتر در حوزه علوم دینی فعالیت می‌کنند. از این رو تاکنون به دلیل کمبود مترجم فارسی به صربی  رایزنی فرهنگی ايران نتوانسته غیر از تقریباً یک کتاب ادبی و غیر از متون پراکنده دیگر به طور هدفدار به انتخاب و ترجمه کتاب با توجه به نیازهایش زیادش بپردازد.

درس ترجمه عملی، با هدف پاسخ‌گویی به همین نیاز تشکیل شد و هدف از آن هم تربیت مترجم متون مکتوب از فارسی به صربی است. در گام اول،  از 10 نفر از فارسی‌آموزان فارغ‌التحصیل زبان فارسی، ثبت نام به عمل آمد. این درس یا دوره درسی، در 30 جلسه و 45 ساعت به زبان‌آموزان ارايه خواهد شد.

در این کلاس‌ها،  استادان ایرانی و صربی (دانشگاهی) تدریس خواهند کرد و امتحان دانشجویان نیز ارايه کاری عملی خواهد بود. برای برگزیدگان این دوره تشویق‌هایی خاص از جمله اعزام به ایران برای حضور در دوره‌های کوتاه‌مدت پیشرفته زبان‌آموزی فارسی و انجام طرح ترجمه (کتاب و غیره) زیر نظر یک مترجم حرفه‌ای در نظر گرفته شده است.

انتهاي پيام/


١٥:١٧ - 1395/10/05    /    شماره : ٦٦٨١٦٩    /    تعداد نمایش : ٨٦٤



خروج




 

گزارش تصويري
  • چهارمين نشست «قند پارسي»
    چهارمين نشست «قند پارسي»، اول مردادماه با شركت 145 تن از اساتيد و دانشجويان زبان فارسي از 44 كشور جهان در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی برگزار شد

  • برگزاري سه نشست قند پارسي در سازمان فرهنگ
    سه نشست قند پارسي در سال‌هاي (1393-1395) با حضور اساتيد و دانشجويان شركت‌كننده از كشورهاي مختلف جهان در دوره‌هاي دانش‌افزايي زبان و ادبيات فارسي در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي برگزار شد.

  • افتتاح نمايشگاه عكس «آذربايجان امروز» در تهران
    نمايشگاه عكس «آذربايجان امروز» 13 تيرماه، با حضور ابوالفضل قارایف، وزير فرهنگ و گردشگري آذربايجان به همت سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي در فرهنگستان هنر، افتتاح شد.

  • بازديد وزير فرهنگ جمهوري آذربايجان از كتابخانه ملي
    ابوالفضل قارایف، وزير فرهنگ و گردشگري جمهوري آذربايجان 13 تيرماه با حضور در سازمان اسناد و کتابخانه ملی جمهوری اسلامی ایران ضمن ديدار با اشرف بروجردي از اين سازمان نيز بازديد كرد.

  • ديدار وزير فرهنگ جمهوري آذربايجان با ابوذر ابراهيمي‌تركمان
    ابوالفضل قارایف، وزير فرهنگ جمهوري آذربايجان، ظهر امروز (دوشنبه 12 تير) با حضور در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي با ابوذر ابراهيمي‌تركمان، رييس اين سازمان ديدار و گفت‌وگو كرد.