English|عربي
صفحه اصلي|اروپا - آمريكا|آفريقا - عربي|آسيا - اقيانوسيه|اخبار سازمان|پيوندها|آشنایی با سازمان
پنج شنبه ٣١ خرداد ١٣٩٧
اخبار > شانزدهمين جلسه شوراي سياستگذاري مركز ساماندهي ترجمه و نشر برگزار شد


  چاپ        ارسال به دوست

به رياست ابراهيمي‌تركمان؛

شانزدهمين جلسه شوراي سياستگذاري مركز ساماندهي ترجمه و نشر برگزار شد

شانزدهمين جلسه شوراي سياستگذاري مركز ساماندهي ترجمه و نشر معارف اسلامي و علوم انساني سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي به رياست ابوذر ابراهیمی‌تركمان، برگزار شد.

به گزارش اداره‌كل روابط عمومي و اطلاع‌رساني سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، شانزدهمين جلسه شوراي سياستگذاري مركز ساماندهي ترجمه و نشر معارف اسلامي و علوم انساني، 8 آبان‌ماه به رياست ابوذر ابراهیمی‌تركمان، رييس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي و رييس شوراي سياستگذاري مركز ساماندهي ترجمه و نشر معارف اسلامي و علوم انساني و اعضاي شورا در محل حوزه رياست اين سازمان، برگزار شد.

ابراهیمی‌تركمان در سخناني، با اشاره به روند رو به گسترش ترجمه و نشر كتاب در چارچوب طرح «تاپ» گفت: اميدواريم با اين روند بتوانيم ناشران داخلي و خارجي را در ترجمه و انتشار كتاب ترغيب كرده و انگيزه‌هاي لازم را در اين مسير ايجاد كنيم.

رييس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي افزود: پس از پشت سرگذراندن مطالعات و بررسی‌های کارشناسی و کسب اطلاعات لازم درباره شیوه ترجمه و نشر از 43 کشور، طرح «تاپ» به عنوان یک طرح راهبردی و روزآمد مطرح شد و بعد از رونمایی از این طرح در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، مسیر فعالیت هموار شد.

وي با اذعان اينكه هدف از اجراي طرح «تاپ» کم کردن هزینه ترجمه و چاپ و فعال کردن و ایجاد انگیزه در ناشران داخلی و خارجی برای ترجمه و انتشار کتاب است، گفت: ناشر داخلی با فضای نشر بین‌الملل آگاه مي‌شود و با ناشر خارجی وارد تعامل و اقدام خواهد شد.

رييس شوراي سياستگذاري مركز ساماندهي ترجمه و نشر معارف اسلامي و علوم انساني اظهار كرد: در گذشته از 0 تا 100 هزینه ترجمه با رایزنی‌های فرهنگی ايران بود، اما با طرح برون‌سپاری كار، هزینه‌ها تقسیم می‌شود و آسیب‌ها از نظر مخاطب‌شناسی به حداقل خواهد رسید، ضمن اينکه می‌دانیم ناشران داخلی امکان توزیع کتاب غیر فارسی را نمی‌یابند، به این طریق راه را هموار می‌کنیم.

عضو شوراي عالي انقلاب فرهنگي از برگزاری همایش بین‌المللی مترجمان فارسی به زبان‌های دیگر خبر داد و گفت: امید است تا برگزاري اين همايش بتواند به روان‌سازی کار و ایجاد انگیزه حفظ احترام مترجمان زین سو کمک کند.

در ادامه، رسول اسماعیل‌زاده‌دوزال، رييس مركز ساماندهي ترجمه و نشر معارف اسلامي و علوم انساني به بيان گزارشي از فعاليت‌هاي ترجمه و انتشار كتاب به شيوه طرح «تاپ» پرداخت و سخناني درباره ملزومات و مقدمات اجراي اين طرح از جمله تهيه فهرست آثار برتر و بررسي وضعيت حقوقي مؤلفان و ناشران و نحوه تعامل با ناشران داخلي و خارجي، بيان كرد.

ايجاد موج جهاني براي عرضه آثار مناسب/ توجه به كيفيت مطلوب كار

مخبر دزفولي، دبير شوراي عالي فرهنگي و عضو شوراي سياستگذاري مركز ساماندهي ترجمه و نشر معارف اسلامي و علوم انساني بيان كرد: هدف‌گذاري براي برنامه‌ها به صورت زمان‌بندي مورد توجه قرار گيرد.

وي اظهار كرد: با تأسيس مركز ترجمه و نشر و سياست‌هاي ترسيمي از سوي مسئولان عالي نظام بايد كوشش كنيم اين مركز مرجعيت و جايگاه خود را پيدا كرده و اقدامات لازم را در جهت ساماندهي ترجمه و نشر دنبال كند، به طوري كه بتوان در يك فاصله زماني مشخص كميت و كيفيت مطلوب كار را بدست آوريم.

مخبر دزفولي همچنين، بيان كرد: توجه به اولويت‌هاي موضوعي مدنظر قرار گيرد، به طوري كه بتوان صرفه نظر از كمیت با عرضه آثار مناسب موج جهاني ايجاد كند؛ بايد بتوانيم راه ايجاد اين موج را پيدا كنيم تا پيام‌هاي فرهنگي را به صورت غيرمستقيم عرضه ‌کند.

ترجمه كتاب‌ براساس توجه به زبان‌هاي مختلف اولویت‌دار باشد

آيت‌الله تسخيري، مشاور امور بين‌الملل مقام معظم رهبري (مدظله‌العالي) و عضو شوراي سياستگداري مركز ساماندهي ترجمه و نشر معارف اسلامي و علوم انساني در سخنان خود، بر ضرورت توجه به شاخه‌هاي مختلف موضوعي و مخاطب‌شناسي و زبان، تأكيد كرد.

وي گفت: ترجمه كتاب‌ها بايد براساس نيازهاي واقعي جوامع و توجه به زبان‌هاي مختلف اولویت‌دار باشد و لازم است موضوعات را براساس داشته‌ها و خلاء‌هاي موجود شناسايي و انتخاب كنيم.

پس از آن، پارسانيا، عضو شوراي عالي انقلاب فرهنگي و عضو شوراي سياستگذاري مركز ساماندهي ترجمه و نشر معارف اسلامي و علوم انساني در خصوص وظايف اين مركز گفت: رُكن اصلي كار را شوراي كتاب تشکیل می‌دهد كه سياست‌ها و خط مشي فعاليت را ترسيم مي‌كند و در واقع، قلب كار است. مخاطب‌شناسي و رويكرد در هر حوزه و زمينه‌اي بايد سند مربوط به خودش را داشته باشد و با اين توصيف مي‌توانيم در هر دوره‌اي، اولويت‌ها و ظرفيت‌ها را در داخل و خارج از كشور بشناسيم.

 ترجمه و چاپ 2000 عنوان كتاب به 58 زبان دنيا

حجت‌الاسلام سالار، معاون بين‌الملل مجمع جهاني اهل بيت (ع) و عضو حقوقي شوراي سياستگذاري مركز ساماندهي اظهار كرد: مجمع جهاني اهل بيت (ع) با ترجمه و چاپ 2000 عنوان كتاب به 58 زبان دنيا، آمادگي خود را براي همكاري با مركز ساماندهي اعلام می‌کند.

وي همچنين، يادآور شد: اميد است كه با حمايت‌هاي مركز و اعمال سياست‌ها از سوي مركز بتوان مشكلات موجود پيش‌روي ترجمه و نشر را از مقابل برداريم و براي برون‌رفت از ترجمه‌هاي سليقه‌اي تنها راه موجود، بومي‌سازي ترجمه و نشر كتاب است كه اكنون در مركز دنبال مي‌شود و مركز ساماندهي ترجمه و نشر در اين خصوص بايد سياست‌هاي اصلي خود را اعمال كند.

انتهاي پيام/

 


١٤:٢٠ - 1396/08/09    /    شماره : ٦٨٨٨٨٣    /    تعداد نمایش : ١٠٣٥


نظرات بینندگان
این خبر فاقد نظر می باشد
نظر شما
نام :
ایمیل : 
*نظرات :
متن تصویر:
 

خروج




 

گزارش تصويري
  • سومين دور گفت‌وگوهای فرهنگی ايران و ايتاليا در رُم برگزار شد
    با همکاری رایزنی فرهنگی ایران در رُم، سومين دور گفت‌وگوهای فرهنگی ايران و ايتاليا (28 و 29 خردادماه) با موضوع «بررسی راهکارهای برون‌رفت از افراط‌گرایی دینی ـ اسلام‌هراسی» در محل بنياد دائره‌المعارف تره‌كانی برگزار شد.

  • رونمايي از كتاب «خليج فارس»
    كتاب مصور «خليج فارس» (9 ارديبهشت‌ماه) با حضور علي‌اكبر ولايتي، مشاور امور بين‌الملل مقام معظم رهبري (مدظله العالي) و ابوذر ابراهيمي‌تركمان، رييس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي در مركز همايش‌هاي بين‌المللي صدا و سيما رونمایی شد.

  • سفر رییس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی به یونان
    ابوذر ابراهیمی‌ترکمان در جريان سفر به یونان ضمن شرکت در دور هفتم گفت‌وگوهای اسلام و مسیحیت ارتدوکس و دیدار با عالمان و اندیشمندان این کشور، از مراکز علمی و فرهنگی بازدید کرد.

  • زيارت رييس جمهور از آرامگاه محمد ابن زید در مرو
    حسن روحاني، رييس جمهور كشورمان و هيات همراه در جريان سفر به تركمنستان صبح امروز (8 فروردين ماه) با حضور در شهر تاريخي مرو آرامگاه حاج یوسف همدانی در اين شهر را زيارت كرد.

  • زيارت رييس جمهور از آرامگاه صحابه حضرت رسول ( ص )
    حسن روحاني، رييس جمهور كشورمان و هيات همراه در جريان سفر به تركمنستان صبح امروز (8 فروردين ماه) با حضور در شهر تاريخي مرو آرامگاه صحابه حضرت رسول ( ص ) در اين شهر را زيارت كرد.