English|عربي
صفحه اصلي|اروپا - آمريكا|آفريقا - عربي|آسيا - اقيانوسيه|اخبار سازمان|پيوندها|آشنایی با سازمان
جمعه ٠٨ ارديبهشت ١٣٩٦
اخبار > مترجمان خارجي قرآن كريم در ضيافت شام سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي شركت كردند


  چاپ        ارسال به دوست

مترجمان خارجي قرآن كريم در ضيافت شام سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي شركت كردند

ضيافت شام سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، به افتخار شركت‌كنندگان در نخستين همايش بين‌المللي ترجمه قرآن كريم و مترجمان خارجي قرآن، شب گذشته 24 آذر، در اين سازمان برگزار شد.

به گزارش اداره‌كل روابط عمومي و اطلاع‌رساني سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، قهرمان سليماني، معاون پژوهشي و آموزشي سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، در اين ضيافت شام خطاب به ميهمانان از كشورهاي چين، آذربايجان، عراق، پاكستان، تركيه، فرانسه، روسيه و اسپانيا، گفت: امشب با حضور شما در اين ضيافت، سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، محل تلاقي شرق و غرب عالم است.

وي افزود: گروهي از مترجمان قرآن كريم از سوئد و به همت رايزني فرهنگي ايران در اين كشور و گروهي ديگر از مترجمان نيز از كشورهاي ديگر در كشور ما حضور يافته‌اند كه در حقيقت نشان‌دهنده آن كه قران كريم، پيوند دهنده است و ما را در كنار هم قرار مي‌دهد و از اين منظر مي‌توان گفت كه سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، ميهماناني از جنس معنويت و قرآن دارد.

سليماني ادامه داد: اميدوارم كه سفرتان به ايران اسلامي، هم به درك واقعي‌تر شما از فضاي فرهنگي ايران و هم به ارتباطات فرهنگي‌تان با دوستان خود در جمهوري اسلامي ايران، كمك كند.

وي افزود: ما تك‌تك شما را سفيران معنويت و فرهنگ ايران زمين مي‌دانيم و اميدواريم كه هم ما دوستان خوبي براي شما باشيم و هم اينكه شما، سفيران شايسته‌اي براي فرهنگ و معنويت ايران و اسلام، باشيد.

معاون پژوهشي و آموزشي سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، سخنان خود را اينگونه پايان داد: اين سازمان تجربه همكاري‌هاي سودمندي با دانشگاه علامه طباطبايي دارد و بدون شك، همكاري در برگزاري نخستين همايش بين‌المللي ترجمه قرآن كريم، از معنوي‌ترين همكاري‌هاي بين ماست كه اميدوارم حاصل اين كار، گسترش فرهنگ قرآني در سطح جهان باشد.

بر اساس اعلام اين خبر، نخستين همايش بين‌المللي ترجمه قرآن كريم، به همت دانشگاه علامه طباطبايي و سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، از 23 آذرماه آغاز شد و به مدت سه روز در دانشگاه علامه طباطبايي برگزار مي‌شود.

معرفي ترجمه قرآن به 8 زبان دنيا با شركت مترجمان قرآن كريم از 10 كشور، سخنراني محققان و مترجمان خارجي كشورهاي چين، آذربايجان، عراق، پاكستان، تركيه، فرانسه، روسيه، اسپانيا و همچنين ايران در حوزه ترجمه قرآن، تبيين و بررسي 70 موضوع ترجمه آيات قرآن، انتشار مجموعه مقالات مترجمان قرآن به زبان‌هاي انگليسي، فارسي، روسي و ... از جمله برنامه‌هاي اين همايش است.

مؤسسه فرهنگي ترجمان وحي، دانشگاه حضرت معصومه (س) و مجمع جهاني تقريب مذاهب اسلامي نيز همكاري‌هايي براي برگزاري اين همايش داشته‌اند.

انتهاي پيام/


١٠:٣٥ - 1393/09/25    /    شماره : ٦٢٢٨٠١    /    تعداد نمایش : ١٥٦٠


نظرات بینندگان
این خبر فاقد نظر می باشد
نظر شما
نام :
ایمیل : 
*نظرات :
متن تصویر:
 

خروج




 

گزارش تصويري
  • هنرنمايي گروه موسيقي «شبديز» بوشهر در كشورهاي اسكانديناوي
    گروه موسيقي «شبديز» بوشهر، اعزامي از سوي سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، جشن‌هاي نوروزي ايرانيان كشورهاي 4گانه اسكانديناوي (دانمارك، سوئد، فنلاند و نروژ) را لبريز از حرارت جنوب ايران كرد.

  • ديدار نوروزي ابراهيمي‌تركمان با كاركنان سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي
    ديدار نوروزي ابوذر ابراهيمي‌تركمان، رييس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي صبح امروز، 15 فروردين‌ماه با كاركنان اين سازمان برگزار شد.

  • مراسم افتتاحيه ششمين دور گفت‌وگوي ديني ايران و كليساي ارتدكس يونان
    ششمين دور نشست ديني مركز بين‌المللي گفت‌وگوي اديان سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي و كليساي ارتدوكس يونان با موضوع «عقلانيت ديني؛ راهكار مقابله با خشونت و افراط‌گرايي»، دوشنبه 2 اسفند در محل سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي آغاز شد.

  • آيين افتتاحيه هفته فرهنگي ايران در تركمنستان
    آيين افتتاحيه هفته فرهنگي ايران با حضور رييس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، وزير فرهنگ تركمنستان و همچنین مقامات رسمی محلی و دیپلمات‌های مقیم این کشور، بعد‌ازظهر ديروز (دوشنبه 18 بهمن) در محل كاخ مقاملار مركز فرهنگي دولتي تركمنستان در عشق‌آباد برگزار شد.

  • آيين اختتاميه نخستين اجلاس گفت‌وگوهاي فرهنگي ايران و جهان عرب
    آيين اختتامیه نخستین اجلاس بین المللی گفت‌وگوهای فرهنگی ایران و جهان عرب چهارم بهمن ماه با حضور نمایندگانی از ده کشور عربی در دانشکده ادبیات دانشگاه فردوسی مشهد برگزار شد.