English|عربي
صفحه اصلي|اروپا - آمريكا|آفريقا - عربي|آسيا - اقيانوسيه|اخبار سازمان|پيوندها|آشنایی با سازمان
چهارشنبه ٠٧ تير ١٣٩٦
اخبار > مترجمان خارجي قرآن كريم در ضيافت شام سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي شركت كردند


  چاپ        ارسال به دوست

مترجمان خارجي قرآن كريم در ضيافت شام سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي شركت كردند

ضيافت شام سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، به افتخار شركت‌كنندگان در نخستين همايش بين‌المللي ترجمه قرآن كريم و مترجمان خارجي قرآن، شب گذشته 24 آذر، در اين سازمان برگزار شد.

به گزارش اداره‌كل روابط عمومي و اطلاع‌رساني سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، قهرمان سليماني، معاون پژوهشي و آموزشي سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، در اين ضيافت شام خطاب به ميهمانان از كشورهاي چين، آذربايجان، عراق، پاكستان، تركيه، فرانسه، روسيه و اسپانيا، گفت: امشب با حضور شما در اين ضيافت، سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، محل تلاقي شرق و غرب عالم است.

وي افزود: گروهي از مترجمان قرآن كريم از سوئد و به همت رايزني فرهنگي ايران در اين كشور و گروهي ديگر از مترجمان نيز از كشورهاي ديگر در كشور ما حضور يافته‌اند كه در حقيقت نشان‌دهنده آن كه قران كريم، پيوند دهنده است و ما را در كنار هم قرار مي‌دهد و از اين منظر مي‌توان گفت كه سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، ميهماناني از جنس معنويت و قرآن دارد.

سليماني ادامه داد: اميدوارم كه سفرتان به ايران اسلامي، هم به درك واقعي‌تر شما از فضاي فرهنگي ايران و هم به ارتباطات فرهنگي‌تان با دوستان خود در جمهوري اسلامي ايران، كمك كند.

وي افزود: ما تك‌تك شما را سفيران معنويت و فرهنگ ايران زمين مي‌دانيم و اميدواريم كه هم ما دوستان خوبي براي شما باشيم و هم اينكه شما، سفيران شايسته‌اي براي فرهنگ و معنويت ايران و اسلام، باشيد.

معاون پژوهشي و آموزشي سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، سخنان خود را اينگونه پايان داد: اين سازمان تجربه همكاري‌هاي سودمندي با دانشگاه علامه طباطبايي دارد و بدون شك، همكاري در برگزاري نخستين همايش بين‌المللي ترجمه قرآن كريم، از معنوي‌ترين همكاري‌هاي بين ماست كه اميدوارم حاصل اين كار، گسترش فرهنگ قرآني در سطح جهان باشد.

بر اساس اعلام اين خبر، نخستين همايش بين‌المللي ترجمه قرآن كريم، به همت دانشگاه علامه طباطبايي و سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، از 23 آذرماه آغاز شد و به مدت سه روز در دانشگاه علامه طباطبايي برگزار مي‌شود.

معرفي ترجمه قرآن به 8 زبان دنيا با شركت مترجمان قرآن كريم از 10 كشور، سخنراني محققان و مترجمان خارجي كشورهاي چين، آذربايجان، عراق، پاكستان، تركيه، فرانسه، روسيه، اسپانيا و همچنين ايران در حوزه ترجمه قرآن، تبيين و بررسي 70 موضوع ترجمه آيات قرآن، انتشار مجموعه مقالات مترجمان قرآن به زبان‌هاي انگليسي، فارسي، روسي و ... از جمله برنامه‌هاي اين همايش است.

مؤسسه فرهنگي ترجمان وحي، دانشگاه حضرت معصومه (س) و مجمع جهاني تقريب مذاهب اسلامي نيز همكاري‌هايي براي برگزاري اين همايش داشته‌اند.

انتهاي پيام/


١٠:٣٥ - 1393/09/25    /    شماره : ٦٢٢٨٠١    /    تعداد نمایش : ١٦٣٢


نظرات بینندگان
این خبر فاقد نظر می باشد
نظر شما
نام :
ایمیل : 
*نظرات :
متن تصویر:
 

خروج




 

گزارش تصويري
  • بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی در مشهد مقدس
    همایش ملی بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی و پاسداشت زبان پارسی، صبح امروز با حضور و سخنراني ابوذر ابراهيمي تركمان رييس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي در دانشکده علوم دانشگاه فردوسی مشهد مقدس برگزار شد.

  • دومين دور گفت‌وگوهاي فرهنگي ايران و اروپا
    دومين دور گفت‌وگوهاي فرهنگي ايران و اروپا (ايتاليا)، 14 ارديبهشت ماه با موضوع «نقش هنر در گسترش تعامل و همكاريهاي علمي و فرهنگي» و با مشاركت دانشگاه تهران و دايره المعارف ترهكاني در محل «باغ موزه نگارستان دانشگاه تهران» برگزار شد.

  • اختتاميه سومين جايزه جهاني اربعين
    سومين جايزه جهاني اربعين، با برگزاري آيين اختتاميه و اعلام نفرات برگزيده در دو بخش عكس و فيلم، بعد از ظهر يكشنبه 10 ارديبهشت به كار خود پايان داد.

  • جشن اعياد شعبانيه در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي
    مراسم جشن اعياد شعبانيه با حضور معاونين، مديران و كاركنان سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي در محل حسينيه الزهرا ‌(س) اين سازمان، برگزار شد.

  • هنرنمايي گروه موسيقي «شبديز» بوشهر در كشورهاي اسكانديناوي
    گروه موسيقي «شبديز» بوشهر، اعزامي از سوي سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، جشن‌هاي نوروزي ايرانيان كشورهاي 4گانه اسكانديناوي (دانمارك، سوئد، فنلاند و نروژ) را لبريز از حرارت جنوب ايران كرد.