به همت رایزنی فرهنگی کشورمان در بوسنی ، ترجمه و شرح کتاب ارزشمند «دیوان حافظ شیرازی» به زبان بوسنیایی، چاپ و منتشر شد.
به گزارش اداره كل روابط عمومي و اطلاع رساني سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، «احمد آناندا»، شاعر و مولّف بوسنیایی که ترجمه و شرح بوسنیایی کتاب «منطق الطیر» تالیف عطار نیشابوری از جمله آثار علمی او محسوب می شود، اقدام به ترجمه و شرح کتاب ارزشمند «دیوان حافظ شیرازی» به زبان بوسنیایی كرده است.
یکی از دلایل ضرورت و اهمیت چاپ و انتشار دیوان حافظ شیرازی، تقارب فرهنگی دو كشور بوسنی و هرزگوين با جمهوري اسلامي ایران است. در بوسنی و هرزگوین به لحاظ فرهنگ ادبياتي، در گذشته اي نه چندان دور رسم الخط فارسي رايج بوده و شعراي زيادي به زبان فارسی شعر مي سروده اند. از اينرو در كتابخانه هاي معتبر بوسني همچون "غازي خسرو بیگ " مي توان آثار ارزشمندي به زبان هاي فارسي يافت. هنوز در ذهن نسل قديمي بوسنیایی ها خاطراتي از گذشته و زماني كه پدران آنها در شب نشيني هاي فاميلي، اشعار فارسي مي خواندند، وجود دارد. بسياري از مردمان سرزمين بوسنی با شاهنامه فردوسي ، گلستان و بوستان، رباعيات خيام ، حافظ ، عطار و مولانا و.... آشنا هستند. قدمت تاسيس آموزشگاههاي تدريس زبان فارسي دراين كشور بيشتر از ساير مناطق اروپاي شرقي است. درسال 1878 میلادی وقتي سارايوو به اشغال اتريش درآمد، زبان فارسي توسط چند استاد و استاديار درمدرسه " آت ميدان" ومدرسه نظامي اين شهر تدريس مي شد.
گفتنی است که اين کتاب به عنوان یکی از منابع مهم درسی براي تدريس در کرسي زبان و ادبيات فارسي جهت دانشجويان دوره هاي کارشناسي و کارشناسي ارشد زبان و ادبيات فارسي دانشگاه سارایوو مناسب و مفید می باشد و به همین منظور نیز تدوين و تاليف شده است.